1. My Lord, have patience, for I
Am lost in the accidents of fate,
١. مولاي صبراً فإني
بحادث الدهر أعبث
2. Like a drowning man, but still
I cling to my beard.
٢. مثل الغريق ولكن
بلحيتي أتشبث
3. At times I play with my tresses,
Exulting, though worn with toil,
٣. طوراً بنتف سبالي
ألهو وإن كنت أرفث
4. No wickedness of fate remains
That a more wicked does not replace.
٤. لم أخلُ من خبث دهر
إلا وقد جاء أخبث
5. None has covenanted with fate like me,
Save to instantly break the pact.
٥. ما عاهد الدهر مثلي
إلا وفي الحال أنكث
6. Woe to it! Soon it will be pure;
For my fate is effeminate.
٦. تباً له سوف يصفو
فإنّ دهري مخنّث
7. And soon I see it diminish
Before the many it has gathered.
٧. وعن قريب أراه
يخف من جمعه الكث
8. I strew coarse hair deliberately
Over its tresses and long locks,
٨. وأنثر السلو عمداً
على سباليه والفرث
9. That I may string verses
Seeking to praise your being,
٩. لأنظمن قريضاً
عن مدح ذاتك يبحث
10. Lovely as pearls, but any
Praise of you is fruitless.
١٠. كالدرِّ حسناً ولكن
من درّ مدحك يغنث
11. You remain for us a chief
To whom we repair and cling.
١١. لا زلتَ فينا رئيساً
نأوي إليك ونلبث