Feedback

We loved you not because you are female

قد عشقناك لا لأنك أنثى

1. We loved you not because you are female
To fulfill his lustful urges

١. قد عشقناك لا لأنك أنثى
منك يقضي أوطاره الشهواني

2. Nor are you the only one with charm
That we'd say none can match you

٢. لا ولا أنت بالوحيدة في حس
نك حتى نقول ما لك ثاني

3. Rather we obeyed passion's call
For you combined the subtlest meanings

٣. بل أطعنا الهوى لأنك أنثى
جمعت ذاتها أدق المعاني

4. So youthful zeal gained wisdom
As guidance dictates the reins

٤. فطموح الشباب صار له العقل
كما يقتضي الهدى كعنان

5. And the impulsive soul aflame with desire
Is calmed by a wish for chastity

٥. واضطرام النفس الغريرة بالشهوة
تخبوه رغبة في الصيان

6. You've a mind unlike other minds
And a soul beyond mere tendencies

٦. لك عقل لا كالعقول ونفس
لأجل الميول كالميدان

7. So the perfection of traits in you
Meet with the glory of beauty

٧. فكمال الخصال في ضفتيها
بجلال الجمال يلتقيان

8. My eyes never saw before you a female
Graced with kindness and benevolence

٨. ما رأت مقلتاي قبلك أنثى
قد تحلت بالحسن والاحسان

9. Whenever your tears flow unrestrained
My shattered heart melts away

٩. كلما استرسلت دموعك يستر
سل قلبي الكسير في الذوبان

10. Truly my heart and your teardrop
Are some prices passion demands

١٠. إن قلبي ودمع عينك هذا
بعض ما للوداد من أثمان

11. Affection bears fruit when souls commune
Not from the meeting of bodies

١١. يثمر الود إن تعارفت الأن
فس لا من تعارف الأبدان

12. I lived my whole life feeling estranged
Among friends and brethren

١٢. عشت طول الحياة أشعر بالغر
بة بين الصحاب والإخوان

13. And oddly I don't forget mentioning you
Daily except for moments

١٣. وعجيب أن لست أغفل عن ذكراك
في اليوم غير بضع ثوان

14. You are my companion though far
And confidante wherever I am

١٤. أنت أنسي برغم بعدك عني
وسمير معي بكل مكان

15. Thoughts of you like a sweet medicine
Cure me after prolonged illness

١٥. إن ذكراك كالدواء لذيذ الطعم
يشفي من سقم بعد عراني

16. O people, my excuse for loving a girl
As beautiful as the finest of youths

١٦. أيها الناس من عذيري في ح
ب فتاة كأحسن الفتيان

17. For she has feminine tenderness in love
And in glory a young man's zeal

١٧. فلها رقة الأنوثة في العش
ق وفي المجد همة الشبان

18. Her lips are shy to meet lips
Out of modesty and seeking propriety

١٨. تمنع الثغر أن يرف على الثغ
ر حياء ورغبة في الصيان

19. And if youthful vitality were to weaken
She'd be toppled by the madness of infatuation

١٩. وهي لو كانت الصبابة تردي
لتردت بلهفة الولهان

20. She refuses with gentleness and modesty
While her coquetry melts my being

٢٠. تتأبى في رقة واحتشام
ودلال يذوب منه جناني

21. Then she finds peace remembering the separation
And rests herself in my embrace

٢١. ثم ترتاح من تذكرها البين
فتلقي بالنفس في أحضاني

22. From her perfect chastity she has a shield
That protects her, and my faith protects me

٢٢. ولها من كمال عفتها حص
ن يقيها وعصمتي إيماني

23. She enchants the heart with talk, her prohibition
In speech like the finest melodies

٢٣. تسحر القلب بالحديث وناهي
ك بقول كأبدع الالحان

24. Whenever her yearning intensifies
She entreats me with her eyes, not her tongue

٢٤. كلما اشتد شوقها استعطفتني
بكلام العيون لا باللسان

25. Glances that reveal the bitterness of patience
And convey to my thoughts her agony

٢٥. نظرات تشف عن مضض الصب
ر وتملي لخاطري ما تعاني

26. Thus stirring the passions within me
And through them my weakness multiplies

٢٦. فيثير الهوى كوامن نفسي
وبها من مثاره ضعفان

27. The two lips in painful longing
Utter words relished by both

٢٧. فيبيح الثغران من ألم الشو
ق كلاماً تلذه الشفتان

28. While she recoils when they meet
Then rests when they part

٢٨. وهي ترتاع حين يلتقيان
ثم ترتاحع حين يفترقان

29. I stood awe-struck by her bashfulness
Torn between refusal and acquiescence

٢٩. وقفت من حيائها الجم واللو
عة بين الإباء والاذعان

30. In a shocking stance, her soul struggles
With passions raging like fires

٣٠. موقفاً مدهشاً تكافح في نز
عات نفس تشب كالنيران

31. Passion has shown me paradoxically
Two opposites coexist within a soul

٣١. قد أراني الغرام أن نقيضاً
ونقيضاً في النفس يجتمعان

32. By every embrace two spirits
Nearly took flight into the sky

٣٢. ويح روحين عند كل عناق
كادتا في الفضاء تنطلقان

33. Yet after our eyes meet sincerely
And true love and unrestrained affection grow

٣٣. وهما بعد كلما التقت العي
نان وصدق الهوى وفرط الحنان

34. Then, by God, settling down and temptation
And true love and unrestrained affection

٣٤. هان والله في الإقامة والظع
ن وصدق الهوى وفرط الحنان

35. My craze for beauty was like people's
Craving for yellow metals

٣٥. ولعي بالجمال كان وللنا
س ولوع بالأصفر الرنان

36. And a soul delights my own
With bonds of affection between them

٣٦. ويثير اغتباط نفسي نفسا
ن بحبل الوداد تتصلان

37. So let me, O people, delight in beauty
Blissfully heedless of time

٣٧. فدعوني يا قوم أنعم بالحس
ن ملياً في غفلة الأزمان

38. God's and nature's aim in creation
Is perfection of souls and bodies

٣٨. غاية الله والطبيعة في الخل
ق كمال النفوس والأبدان

39. For only love populates the worlds
And in beauty lies joy of the cosmos

٣٩. إنما تعمر العوالم بالح
ب وفي الحسن بهجة الأكوان