Feedback

Or the she-camel bends her neck in distress

ุฃูˆ ุชุนุทู ุงู„ุนูŠุณ ุตุนุฑุง ููŠ ุฃุฒู…ุชู‡ุง

1. Or the she-camel bends her neck in distress
Towards Layla's son when the journey makes you quake

ูก. ุฃูŽูˆ ุชูŽุนุทูููŽ ุงู„ุนูŠุณูŽ ุตูุนุฑุงู‹ ููŠ ุฃูŽุฒูู…ู‘ูŽุชูู‡ุง
ุฅูู„ู‰ ุงูุจู†ู ู„ูŽูŠู„ู‰ ุฅูุฐุง ุงูุจุฒูŽูˆุฒู‰ ุจููƒูŽ ุงู„ุณูŽููŽุฑู

2. So I brought her near the good folk as a dwelling
And purity - all that the izars were perfumed with

ูข. ููŽุนูุฌุชูู‡ุง ู‚ูุจูŽู„ูŽ ุงู„ุฃูŽุฎูŠุงุฑู ู…ูŽู†ุฒูู„ูŽุฉู‹
ูˆูŽุงู„ุทูŽูŠู‘ูุจูŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ุง ุงูู„ุชุงุซูŽุช ุจูู‡ู ุงู„ุฃูุฒูุฑู

3. I brought her close, swearing oaths on the old camelsโ€™ gums
As a delight from the possessions of Dรกโ€˜irโ€™s two sons

ูฃ. ู‚ูŽุฑู‘ูŽุจุชู ู…ูุญู„ูููŽุฉู‹ ุฃูŽู‚ุญุงุฏูŽ ุฃูŽุณู†ูู…ูู‡ุง
ูˆูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูู† ู†ูŽุนูŽู…ู ุงูุจู†ูŽูŠ ุฏุงุนูุฑู ุณูุฑูŽุฑู

4. The likes of bounties drive us to move them
To Laylaโ€™s son - exile and virgin land for us

ูค. ู…ูุซู„ู ุงู„ู†ูŽุนุงุฆูู…ู ูŠูุฒุฌูŠู†ุง ุชูŽู†ูŽู‚ู‘ูู„ูŽู‡ุง
ุฅูู„ู‰ ุงูุจู†ู ู„ูŽูŠู„ู‰ ุจูู†ุง ุงู„ุชูŽู‡ุฌูŠุฑู ูˆูŽุงู„ุจููƒูŽุฑู

5. Especially the reddish white she-camels that know not
Whether I complain to them when the last of them lag

ูฅ. ุฎูˆุตุงู‹ ุญูŽุฑุงุฌูŠุฌูŽ ู…ุง ุชูŽุฏุฑูŠ ุฃูŽู…ุง ู†ูŽู‚ูุจูŽุช
ุฃูŽุดูƒู‰ ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ุฅูุฐุง ุฑุงุญูŽุช ุฃูŽู…ู ุงู„ุฏูŽุจูŽุฑู

6. When the cold turns away from them, it descends upon them
Where the dusty gloom meets the lofty plains

ูฆ. ุฅูุฐุง ุชูŽุฑูŽูˆู‘ูŽุญูŽ ุนูŽู†ู‡ุง ุงู„ุจูŽุฑุฏู ุญูู„ู‘ูŽ ุจูู‡ุง
ุญูŽูŠุซู ุงูู„ุชูŽู‚ู‰ ุจูุฃูŽุนุงู„ูŠ ุงู„ุฃูŽุณู‡ูุจู ุงู„ุนูŽูƒูŽุฑู

7. Where the exile of acid (separation) died and mixed
With the clear (tears) around the echo of Hasan and the hollows

ูง. ุจูุญูŽูŠุซู ู…ุงุชูŽ ู‡ูŽุฌูŠุฑู ุงู„ุญูŽู…ุถู ูˆูŽุงูุฎุชูŽู„ูŽุทูŽุช
ู„ูŽุตุงูู ุญูŽูˆู„ูŽ ุตูŽุฏู‰ ุญูŽุณู‘ุงู†ูŽ ูˆูŽุงู„ุญูููŽุฑู

8. When the traveling party hopes for glad tidings, I remind them
Of rain that will have pearls in its hands for them

ูจ. ุฅูุฐุง ุฑูŽุฌุง ุงู„ุฑูŽูƒุจู ุชูŽุนุฑูŠุณุงู‹ ุฐูŽูƒูŽุฑุชู ู„ูŽู‡ูู…
ุบูŽูŠุซุงู‹ ูŠูŽูƒูˆู†ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูŠุฏูŠ ู„ูŽู‡ู ุฏูุฑูŽุฑู

9. And how can you hope for slumber when your people
Are where the cow licks her calves?

ูฉ. ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ุชูŽุฑุฌูˆู†ูŽ ุชูŽุบู…ูŠุถุงู‹ ูˆูŽุฃูŽู‡ู„ููƒูู…ู
ุจูุญูŽูŠุซู ุชูŽู„ุญูŽุณู ุนูŽู† ุฃูŽูˆู„ุงุฏูู‡ุง ุงู„ุจูŽู‚ูŽุฑู

10. Cast on the furthest surface, facing them,
A rugged cliff and a smooth, dust-colored plain

ูกู . ู…ูู„ู‚ูŽูˆู†ูŽ ุจูุงู„ู„ูŽุจูŽุจู ุงู„ุฃูŽู‚ุตู‰ ู…ูู‚ุงุจูู„ูู‡ูู…
ุนูุทูุง ู‚ูŽุณุงู‹ ูˆูŽุจูุฑุงู‚ูŒ ุณูŽู‡ู„ูŽุฉูŒ ุนูููŽุฑู

11. And the nearest rural area from them is the pulling
Of the people for seven nights, their rural area deserted

ูกูก. ูˆูŽุฃูŽู‚ุฑูŽุจู ุงู„ุฑูŠูู ู…ูู†ู‡ูู… ุณูŽูŠุฑู ู…ูู†ุฌูŽุฐูุจู
ุจูุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุณูŽุจุนูŽ ู„ูŽูŠุงู„ู ุฑูŠููู‡ูู… ู‡ูŽุฌูŽุฑู

12. Travel! For Laylaโ€™s son is ahead of you
And race him! For good manners are to be raced to

ูกูข. ุณูŠุฑูˆุง ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงูุจู†ูŽ ู„ูŽูŠู„ู‰ ู…ูู† ุฃูŽู…ุงู…ููƒูู…ู
ูˆูŽุจุงุฏูุฑูˆู‡ู ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุนูุฑููŽ ู…ูุจุชูŽุฏูŽุฑู

13. And race towards Laylaโ€™s sonโ€™s death! For he has
Two palms wherein is no stinginess or limit

ูกูฃ. ูˆูŽุจุงุฏูุฑูˆุง ุจูุงูุจู†ู ู„ูŽูŠู„ู‰ ุงู„ู…ูŽูˆุชูŽ ุฅูู†ู‘ูŽ ู„ูŽู‡ู
ูƒูŽูู‘ูŽูŠู†ู ู…ุง ููŠู‡ูู…ุง ุจูุฎู„ูŒ ูˆูŽู„ุง ุญูŽุตูŽุฑู

14. Did not Marwan and the Farouq raise
Their palms while the stick (in them) squeezes out sweat?

ูกูค. ุฃูŽู„ูŽูŠุณูŽ ู…ูŽุฑูˆุงู†ู ูˆูŽุงู„ูุงุฑูˆู‚ู ู‚ูŽุฏ ุฑูŽููŽุนุง
ูƒูŽูู‘ูŽูŠู‡ู ูˆูŽุงู„ุนูˆุฏู ู…ุงุกูŽ ุงู„ุนูุฑู‚ู ูŠูŽุนุชูŽุตูุฑู

15. No stick having two veins like theirs has shaken
When the trees sway in their wooded abodes

ูกูฅ. ู…ุง ุงูู‡ุชูŽุฒู‘ูŽ ุนูˆุฏูŒ ู„ูŽู‡ู ุนูุฑู‚ุงู†ู ู…ูุซู„ูู‡ูู…ุง
ุฅูุฐุง ุชูŽุฑูŽูˆู‘ูŽุญูŽ ููŠ ุฌูุฑุซูˆู…ูู‡ู ุงู„ุดูŽุฌูŽุฑู

16. Do you not see your people left no shade for their families
And the bark of the trunks from them is peeled?

ูกูฆ. ุฃูŽู„ููŽูŠุชูŽ ู‚ูŽูˆู…ูŽูƒูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽุชุฑููƒ ู„ูุฃูŽุซู„ูŽุชูู‡ูู…
ุธูู„ู‘ูŒ ูˆูŽุนูŽู†ู‡ุง ู„ูุญุงุกู ุงู„ุณุงู‚ู ูŠูู‚ุชูŽุดูŽุฑู