1. Are you not pleading with us, may we be cursed?
We see the camel-sites or traces of encampments
ูก. ุฃูููุณุชูู
ุนุงุฆูุฌููู ุจููุง ููุนูููุง
ููุฑู ุงูุนูุฑูุตุงุชู ุฃูู ุฃูุซูุฑู ุงูุฎููุงู
ู
2. So they said: If you do so, spare us
Tears other than shedding blood
ูข. ูููุงููุง ุฅูู ููุนููุชู ููุฃูุบูู ุนูููุง
ุฏูู
ูุนุงู ุบููุฑู ุฑุงููููุฉู ุงูุณูุฌุงู
ู
3. How can it be when I see the abodes of my people
And our neighbors who were generous to us
ูฃ. ููููููู ุฅูุฐุง ุฑูุฃููุชู ุฏููุงุฑู ูููู
ู
ููุฌูุฑุงููู ูููุง ูุงููุง ููุฑุงู
ู
4. I hold back the tears from my eyes
And after tears there is no speech
ูค. ุฃูููููููู ุนูุจุฑูุฉู ุงูุนููููููู ู
ูููู
ููู
ุง ุจูุนุฏู ุงูู
ูุฏุงู
ูุนู ู
ูู ูููุงู
ู
5. Revelation will convey it to them
And lower its head under the bridge
ูฅ. ุณูููุจููุบูููููู ููุญูู ุงูููููู ุนูููู
ููููุฏุฎููู ุฑูุฃุณููู ุชูุญุชู ุงูููุฑุงู
ู
6. I lead by day one wearing rags
Among the scavengers, monkeys of archers
ูฆ. ุฃูุณููููุฏู ุฐู ุฎูุฑููููุทูุฉู ูููุงุฑุงู
ู
ููู ุงูู
ูุชููููููุทู ููุฑูุฏู ุงูููุณุงู
ู
7. So they said to him, we will date you, fresh dates
And that is too high to reach
ูง. ููููููู ูููู ูููุงุนูุฏููู ุงูุซูุฑูููุง
ููุฐุงูู ุนูููููู ู
ูุฑุชูููุนู ุงูุฒูุญุงู
ู
8. The singing girls saw me and said: "Here is
Our father who came from below peace
ูจ. ุฑูุขูู ุงูุบุงูููุงุชู ููููููู ููุฐุง
ุฃูุจููุง ุฌุงุกู ู
ูู ุชูุญุชู ุงูุณููุงู
ู
9. If they laugh or mock me
I was once a dancer of servants
ูฉ. ููุฅูู ููุถุญูููู ุฃูู ููุณุฎูุฑูู ู
ูููู
ููุฅูููู ูููุชู ู
ูุฑูุงุตู ุงูุฎูุฏุงู
ู
10. If their grandmothers asked about me
They would return double the greetings to me
ูกู . ููููู ุฌูุฏูุงุชูููููู ุณูุฃูููู ุนูููู
ุฑูุฌูุนูู ุฅูููููู ุฃูุถุนุงูู ุงูุณููุงู
ู
11. They saw me wearing torn garments
And a grin that revealed the decaying teeth
ูกูก. ุฑูุฃูููู ุดูุฑูุฎูููููู ู
ูุคูุฒููุฑุงุชู
ููุดูุฑุฎู ููุฏูููู ุฃูุณูุงูู ุงูููุฑุงู
ู
12. She says: My son, can there be a real man
For a people among you who are not lowly
ูกูข. ุชููููู ุจูููููู ููู ูููู ู
ูู ุฑูุฌูููู
ูููููู
ู ู
ูููู ุบููุฑู ุฐููู ุณููุงู
ู
13. Who would rise for your children in a way
That would enrich them without the Syrian King
ูกูฃ. ููุชููููุถู ูููุถูุฉู ููุจููููู ูููุง
ุบูููู ููููู
ู ู
ููู ุงูู
ููููู ุงูุดูุขู
ู
14. So I said to them: But how can I walk
On my feet or control my affairs
ูกูค. ูููููุชู ููููู
ููููููู ูููููุณู ุฃูู
ุดู
ุนููู ููุฏูู
ูููู ูููุญูููู
ู ู
ูุฑุงู
ู
15. And what means do I have to help you
When my legs have surrendered standing
ูกูฅ. ููููู ูู ุญูููุฉู ููููู
ู ุจูุดููุกู
ุฅูุฐุง ุฑูุฌูุงูู ุฃูุณููู
ูุชุง ูููุงู
ู
16. The eighty nights have thrown me down
And the arrow of fate is a stronger shooter than an archer
ูกูฆ. ุฑูู
ูุชูู ุจูุงูุซูู
ุงูููู ุงููููุงูู
ููุณููู
ู ุงูุฏููุฑู ุฃูุตููุจู ุณููู
ู ุฑุงู
ู
17. It has changed the color of my she-camel and my color
My emaciation and gloominess increasing
ูกูง. ููุบููููุฑู ููููู ุฑุงุญูููุชู ููููููู
ุชูุฑูุฏููููู ุงููููุงุฌูุฑู ููุงูุนุชูู
ุงู
ู
18. The approach of destiny everyday
From mid-Gemini blazing hot
ูกูจ. ููุฅููุจุงูู ุงูู
ูุทููููุฉู ููููู ูููู
ู
ู
ููู ุงูุฌููุฒุงุกู ู
ููุชูููุจู ุงูุถูุฑุงู
ู
19. And my being engulfed when darkness descends
Expelling daylight, the gloom of night
ูกูฉ. ููุฅูุฏูุงุฌู ุฅูุฐุง ุงูุธููู
ุงุกู ุฌุงุฑูุช
ุฅููู ุทูุฑุฏู ุงููููุงุฑู ุฏูุฌู ุงูุธููุงู
ู
20. I say to my camel when she slackens her pace
With a hand that is clad handling the reins
ูขู . ุฃููููู ูููุงููุชู ููู
ูุง ุชูุฑุงู
ูุช
ุจููุง ุจูุฏู ู
ูุณูุฑุจูููุฉู ุงูููุชุงู
ู
21. Does any spring survive behind you
Before you unleashed by Hisham's hands?
ูขูก. ุฃูุบูุซู ู
ูู ููุฑุงุกููู ู
ูู ุฑูุจูุนู
ุฃูู
ุงู
ููู ู
ูุฑุณููู ุจูููุฏูู ููุดุงู
ู
22. The hands of the best of those who lived and died
As Imam and son of great kingdoms
ูขูข. ููุฏูู ุฎููุฑู ุงูููุฐููู ุจูููุง ููู
ุงุชูุง
ุฅูู
ุงู
ุงู ููุงูุจูู ุฃูู
ูุงูู ุนูุธุงู
ู
23. Through him the country and those who are in it live
With animal blessings and greenery
ูขูฃ. ุจููู ููุญูู ุงูุจููุงุฏู ููู
ูู ุนูููููุง
ู
ููู ุงูููุนูู
ู ุงูุจููุงุฆูู
ู ููุงูุฑููุงู
ู
24. An emaciated camel led by a one-eyed man
Driving the harvest of heaped junk
ูขูค. ู
ููู ุงูููุณู
ูููู ู
ูุจุชูุฑููู ุจูุนุงูู
ููุณููู ุนูุดุงุฑู ู
ูุฑุชูุฌูุฒู ุฑููุงู
ู
25. If you reach the four, those
Through whom I return to you every year
ูขูฅ. ููุฅูู ุชูุจููุบูู ุฃูุฑุจูุนููู ุงููููุงุชู
ุจูููููู ุฅูููููู ุฑูุฑุฌูุน ููููู ุนุงู
ู
26. You would be like a dead woman revived
Who has endured being ripped by arrows
ูขูฆ. ุชููููู ู
ูุซูู ู
ููููุชูุฉู ููุญููููุช
ููููุฏ ุจูููููุช ุจูุชููุถุงุญู ุงูุฑููุงู
ู
27. I missed a she-camel accustomed and tamed
And anxiety about her really worried me
ูขูง. ููุฏู ุงูุณุชูุจุทูุฃุชู ูุงุฌูููุฉู ุฐูู
ููุงู
ููุฅูููู ุงูููู
ูู ุจู ูููุง ููุณุงู
ู
28. I say to her when she turns around and pulls
The nose-rein along with the halter
ูขูจ. ุฃููููู ูููุง ุฅูุฐุง ุนูุทูููุช ููุนูุถููุช
ุจูู
ูุฑูููุฉู ุงูููุฑุงูู ู
ูุนู ุงูุฒูู
ุงู
ู
29. Why do you keep turning while you are my mount
And the best people are all ahead of me?
ูขูฉ. ุฅููุงู
ู ุชููููููุชููู ููุฃููุชู ุชูุญุชู
ููุฎููุฑู ุงููุงุณู ูููููููู
ู ุฃูู
ุงู
ู
30. When will we reach al-Rusafah to rest
From roaming and endless travelling
ูฃู . ู
ูุชู ุชูุฃุชู ุงูุฑูุตุงููุฉู ุชูุณุชูุฑูุญู
ู
ููู ุงูุชููุฌูุฑู ููุงูุฏูุจูุฑู ุงูุฏููุงู
ู
31. Where the luggage will be unloaded off you and you will scream
For help from the King of all kings
ูฃูก. ููููููู ุงูุฑูุญูู ุนูููู ููุชูุณุชูุบูุซู
ุจูู
ููุกู ุงูุฃูุฑุถู ููุงูู
ููููู ุงูููู
ุงู
ู
32. It is as if spider webs spend the night building
On the nostrils from the mucus of snot
ูฃูข. ููุฃูููู ุฃูุฑุงููู
ุงู ุนูููููุช ููุฏุงูุง
ู
ูุนููููููุฉู ุฅููู ุนูู
ูุฏู ุงูุฑูุฎุงู
ู
33. I fear every twittering sound and thunder
From sheep that protects its sleepers
ูฃูฃ. ุชูุฒูููู ุฅูุฐุง ุงูุนูุฑู ููููููุช ุจูุฑุงูุง
ุฒููููู ุงููุงุฏูุฌุงุชู ู
ููู ุงูููุนุงู
ู
34. It is as if the barn owls when hatched in exile
Have piercing stares that observe me
ูฃูค. ุฅูุฐุง ุฑูุถุฑุงุถูุฉู ููุทูุฃูุช ุนูููููุง
ุฎูุถูุจูู ุจูุทููู ู
ูุซุนูููุฉู ุฑูุซุงู
ู
35. They provoke the anklets to jingle when
Chests that rest meet the slumbering strides
ูฃูฅ. ุฅูุฐุง ุดูุฑููู ุงูุทูุฑููู ุชูุฑูุณููู
ูุชูู
ุชูุฃููููุฏู ุชูุญุชููู ุญูุฐูุฑู ุงููููุงู
ู
36. As if the tips of Yathrib's spears fell upon it
From the feathers of doves
ูฃูฆ. ููุฃูููู ุงูุนููููุจูุชู ุชูุจูุชู ุชูุจูู
ุนููู ุงูุฎููุดูู
ู ู
ูู ุฒูุจูุฏู ุงูููุบุงู
ู
37. I have turned to you, best of people, alive
So you can revive me or be my support
ูฃูง. ุฃูุฎูุดููุฉู ููููู ุฌูุฑุดูุนูุฉู ููุบููุฌู
ู
ููู ุงูููุนูู
ู ุงูููุฐู ููุญู
ู ุณููุงู
ู
38. To the King of Kings I carry my burden
Piled up on the pack-saddles
ูฃูจ. ููุฃูููู ุงูุนูุณู ุญููู ุฃูููุฎูู ููุฌุฑุงู
ู
ููููููุฃูุฉู ูููุงุธูุฑููุง ุณููุงู
ู
39. From the year that left nothing
Of cattle, worn out by droughts
ูฃูฉ. ุชูุซูุฑู ููุนุงููุนู ุงูุฃููุญู ุฅูุฐุง ู
ุง
ุชููุงููุช ูุงุฌูุฏู ุงูุนูุฑููู ุงููููุงู
ู
40. Your pledge is God's pledge, he takes hold of it
So no bond can detach from it
ูคู . ููู
ุง ุจูููุบูุช ุจููุง ุฅูููุง ุฌูุฑูุถุงู
ุจูููููู ูู ุงูุนูุธุงู
ู ูููุง ุงูุณููุงู
ู
41. I carry my mount and my mount carries me
Not lightly with my huge body
ูคูก. ููุฃูููู ุงูููุฌู
ู ููุงูุฌููุฒุงุกู ููุณุฑู
ุนููู ุขุซุงุฑู ุตุงุฏูุฑูุฉู ุฃููุงู
ู
42. On top ships sailing the arid land
War spoils paired with male swords
ูคูข. ููุตุงุฏูููุฉู ุงูุตูุฏูุฑู ููุถูุญุชู ููููุงู
ููููููู ุณูุฌุงูู ุขุฌูููุฉู ุทููุงู
ู
43. Your hands, spring of people, in one of them
In the other, the holy months
ูคูฃ. ููุฃูููู ููุตุงูู ููุซุฑูุจู ุณุงููุทูุชูุง
ุนููู ุงูุฃูุฑุฌุงุกู ู
ูู ุฑูุดู ุงูุญูู
ุงู
ู
44. If not for you, people would be
Scattered beads fallen from a string
ูคูค. ุนูู
ูุฏุชู ุฅูููููู ุฎููุฑู ุงููุงุณู ุญูููุงู
ููุชููุนูุดู ุฃูู ูููููู ุจููู ุงูุนุชูุตุงู
ู
45. People do not gather unless
To feud and quarrel bitterly
ูคูฅ. ุฅููู ู
ููููู ุงูู
ููููู ุฌูู
ูุนุชู ููู
ูู
ุนููู ุงูู
ูุชูุฑูุฏูููุงุชู ู
ููู ุงูุณูู
ุงู
ู
46. The sky gave good tidings to the land when
We talked about the coming of the Imam
ูคูฆ. ู
ููู ุงูุณูููุฉู ุงูููุชู ููู
ุชูุจูู ุดููุฆุงู
ู
ููู ุงูุฃููุนุงู
ู ุจุงููููุฉู ุงูุซูู
ุงู
ู
47. To the people of Iraq, though they are
Remnants, like body parts and lumps
ูคูง. ููุญูุจูู ุงููููู ุญูุจูููู ู
ูู ููููููู
ููู
ุง ููุนูุฑูู ุฅูููููู ู
ููู ุงููููุตุงู
ู
48. He came visiting us, his visit was
One of the greatest blessings to us
ูคูจ. ููุฅูููู ุญุงู
ููู ุฑูุญูู ููุฑูุญูู
ุฅูููููู ูุง ุงููููููู ู
ููู ุงูุนูุธุงู
ู
49. The Commander of the Faithful, through him we live
The robes of sins have been cut off
ูคูฉ. ุนููู ุณููููู ุงููููุงุฉู ู
ูุฑูุฏูููุงุชู
ุฌููุงุฉู ุงูุญูุฑุจู ุจูุงูุฐูููุฑู ุงูุญูุณุงู
ู
50. He came with the Sunnah of the two Caliphs in which
Is a healing for chests of sickness
ูฅู . ููุฏุงูู ููุฏู ุฑูุจูุนู ุงููุงุณู ูููุง
ูููู ุงูุฃูุฎุฑู ุงูุดูููุฑู ู
ููู ุงูุญูุฑุงู
ู
51. God saw you most worthy of all people
Of the authority of the Caliphate and peace
ูฅูก. ููุฅูููู ุงููุงุณู ููููุง ุฃููุชู ูุงููุง
ุญูุตู ุฎูุฑูุฒู ุชูุณุงููุทู ู
ูู ููุธุงู
ู
52. When he travels through a land he sees
Shaded for him with clouds
ูฅูข. ูููููุณู ุงููุงุณู ู
ูุฌุชูู
ูุนููู ุฅูููุง
ููุฎููุฏููู ูู ุงูู
ูุดูุฑูุฉู ููุงูุฎูุตุงู
ู
53. I saw you filling the earth with justice
And light while it is clad in darkness
ูฅูฃ. ููุจูุดููุฑูุชู ุงูุณูู
ุงุกู ุงูุฃูุฑุถู ููู
ูุง
ุชูุญูุฏููุซูุง ุจูุฅููุจุงูู ุงูุฅูู
ุงู
ู
54. I saw oppression, when you stood up, lose
Its covering by the two sharp blades of your holy one
ูฅูค. ุฅููู ุฃูููู ุงูุนูุฑุงูู ููุฅููููู
ุง ููู
ุจููุงูุง ู
ูุซูู ุฃูุดูุงุกู ูููุงู
ู
55. You are not going to attain what you intend
With the forearms of the flexible bow
ูฅูฅ. ุฃูุชุงูุง ุฒุงุฆูุฑุงู ูุงููุช ุนูููููุง
ุฒููุงุฑูุชููู ู
ููู ุงูููุนูู
ู ุงูุนูุธุงู
ู
56. You will be disgraced if you meet in Najd's expanse
โAแนญiyyah between Zamzam and the Station
ูฅูฆ. ุฃูู
ูุฑู ุงูู
ูุคู
ููููู ุจููู ููุนูุดูุง
ููุฌูุฐูู ุญูุจุงูู ุขุตุงุฑู ุงูุฅูุซุงู
ู
57. โAแนญiyyah, the horseman of al-Qasa' when
It settled down breaking its fast
ูฅูง. ููุฌุงุกู ุจูุณููููุฉู ุงูุนูู
ูุฑูููู ูููุง
ุดููุงุกู ูููุตูุฏูุฑู ู
ููู ุงูุณููุงู
ู
58. If you meet him there returning
Then which of the two conceals destruction
ูฅูจ. ุฑูุขูู ุงููููู ุฃูููู ุงููุงุณู ุทูุฑูุงู
ุจูุฃูุนูุงุฏู ุงูุฎููุงููุฉู ููุงูุณููุงู
ู
ูฅูฉ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุณุงุฑู ูู ุฃูุฑุถู ุชูุฑุงูุง
ู
ูุธููููููุฉู ุนูููููู ู
ููู ุงูุบูู
ุงู
ู
ูฆู . ุฑูุฃููุชููู ููุฏ ู
ูููุฃุชู ุงูุฃูุฑุถู ุนูุฏูุงู
ููุถููุกู ููููู ู
ููุจูุณูุฉู ุงูุธููุงู
ู
ูฆูก. ุฑูุฃููุชู ุงูุธููู
ู ููู
ูุง ููู
ุชู ุฌูุฐููุช
ุนูุฑุงูู ุจูุดููุฑูุชูู ุฐูููุฑู ููุฐุงู
ู
ูฆูข. ุชูุนูููู ููููุณุชู ู
ูุฏุฑููู ู
ุง ุชูุนูููู
ุฅูููููู ุจูุณุงุนูุฏูู ุฌูุนููู ุงูุฑูุบุงู
ู
ูฆูฃ. ุณูุชูุฎุฒู ุฅูู ููููุชู ุจูุบููุฑู ููุฌุฏู
ุนูุทููููุฉู ุจูููู ุฒูู
ุฒูู
ู ููุงูู
ููุงู
ู
ูฆูค. ุนูุทููููุฉู ูุงุฑูุณู ุงูููุณุนุงุกู ูููู
ุงู
ูููููู
ุงู ููููู ุฑุงููุฏูุฉู ุงูุตููุงู
ู
ูฆูฅ. ุฅูุฐุง ุงูุฎูุทููู ููููุชู ุจููู ู
ูุนูุฏุงู
ููุฃููููููู
ุง ููุถูู
ููุฑู ูููุถูู
ุงู
ู