1. My eyes overflowed with tears for the one I love
An apparition came to me late last night, visiting
ูก. ููููุฏ ูุงุฌู ู
ูู ุนููููููู ู
ุงุกู ุนููู ุงููููู
ุฎููุงูู ุฃูุชุงูู ุขุฎูุฑู ุงูููููู ุฒุงุฆูุฑูู
2. As if to greet Maimuna with peace, while
His blood cannot be avenged by wealth hoarded
ูข. ููู
ููููุฉู ุญูููุง ุจูุงูุณููุงู
ู ููุฃููููู
ุง
ุนูููููู ุฏูู
ุงู ูุง ูููุจููู ุงูู
ุงูู ุซุงุฆูุฑูู
3. As if the scent of musk moved by the morning breeze
And the bend of a meadow when its rain passes
ูฃ. ููุฃูููู ุฎูุฒุงู
ู ุญูุฑููููุช ุฑูุญููุง ุงูุตูุจุง
ููุญููููุฉู ุฑููุถู ุญููู ุฃููููุนู ู
ุงุทูุฑูู
4. When the wind came to us from the direction of her land
And the scent of myrrh whose merchant sailed into the sea
ูค. ูููุง ุฅูุฐ ุฃูุชูุชูุง ุงูุฑูุญู ู
ูู ููุญูู ุฃูุฑุถููุง
ููุฏุงุฑูููู ู
ูุณูู ุบุงุฑู ูู ุงูุจูุญุฑู ุชุงุฌูุฑูู
5. The sun beneath its veil invited me to her
With curled hair tangled in the sand dune
ูฅ. ุฏูุนูุชูู ุฅูููููุง ุงูุดูู
ุณู ุชูุญุชู ุฎูู
ุงุฑููุง
ููุฌูุนุฏู ุชูุซูููู ูู ุงูููุซูุจู ุบูุฏุงุฆูุฑูู
6. As if a wild cow grazed on the sand of a barren land
Yearning for spots grown over with vegetation
ูฆ. ููุฃูููู ูููุงุฑุงู ุชูุฑุชูุนู ุฑูู
ูู ุนุงููุฌู
ุฅููู ุฑูุจุฑูุจู ุชูุญูู ุฅูููููู ุฌูุขุฐูุฑูู
7. Where can I meet the family of Mai now that
A noble prophet has come, while they flee
ูง. ู
ููู ุฃูููู ุฃููุงูู ุขูู ู
ูููู ููููุฏ ุฃูุชู
ููุจูููู ูููููุฌู ุฏููููุง ููุฃูุบุงุฏูุฑูู
8. They want the garden of sorrow to bloom through him
When its thorns and hills grow lions and leopards
ูจ. ููุฑูุฏููู ุฑููุถู ุงูุญูุฒูู ุฃูู ูููููุดูุง ุจููู
ุฅูุฐุง ุงูุณุชูุฃุณูุฏูุช ููุฑูุงูููู ููุธููุงููุฑูู
9. To you, son of Abdullah, I drove my she-camel
Disturbed by the toil from her stomach's leanness
ูฉ. ุฅูููููู ุงูุจูู ุนูุจุฏู ุงููููู ุฃูุณูููุชู ูุงููุชู
ููููุฏ ุฃูููููู ุงูููุณุนููู ูููุจูุทูู ุถุงู
ูุฑูู
10. And we will wear a cloak of friendship
To you, while the night travels like caravans do
ูกู . ูููุงุฆูู ููุจูุณูุง ู
ูู ุฑูุฏุงุกู ููุฏูููุฉู
ุฅูููููู ููููููู ููุงูุฑููููุฒูููู ุณุงุฆูุฑูู
11. I bid welcome to any coming your way
On foot or mounted, for I bid them welcome
ูกูก. ุฃูุจุงุฏูุฑู ู
ูู ููุฃุชููู ู
ูู ููููู ุฌุงููุจู
ู
ูุดุงุฉู ููุฑููุจุงูุงู ููุฅูููู ู
ูุจุงุฏูุฑูู
12. I bid welcome to your hands, which were acclaimed
By those blessed by rain in Najd or Tihama
ูกูข. ุฃูุจุงุฏูุฑู ูููููููู ุงูููุชูููู ููุฏุงููู
ุง
ุนููู ู
ูู ุจูููุฌุฏู ุฃูู ุชููุงู
ูุฉู ู
ุงุทูุฑูู
13. Leave people be and bring me the Emigrant, for he is
The one whose keys enrich the็ฒฅnusant strongholds
ูกูฃ. ุฏูุนู ุงููุงุณู ููุฃุชู ุจู ุงูู
ููุงุฌูุฑู ุฅูููููู
ุฃูุฑุงูู ุงูููุฐู ุชูุนุทู ุงูู
ููุงููุฏู ุนุงู
ูุฑูู
14. And he who reached the eve while his ascent was steep
For Ibn Abdullah has a gentle, smooth ascent
ูกูค. ููู
ูู ูููู ุฃูู
ุณู ููููู ููุนุฑู ุตูุนูุฏููู
ููุฅูููู ุงูุจูู ุนูุจุฏู ุงููููู ุณูููู ู
ูุตุงุฏูุฑูู