1. Abu Harb died; when I met him
Leaving fertile land one morn,
١. نَعى لي أَبا حَربٍ غَداةَ لَقيتُهُ
بِذاتِ الجَوابي صادِراً أَرضَ عامِرِ
2. I said, “Do you lament rain
That nourishes each orphan
٢. فَقُلتُ أَتَنعى غَيثَ كُلِّ يَتيمَةٍ
وَأَرمَلَةٍ وَالمُعتَفينَ الأَفاقِرِ
3. And widow and destitute?”
An orphan boy in misery
٣. لِيَبكِ عَلى سَلمٍ يَتيمٌ وَبائِسٌ
وَمُستَنزَلٌ عَن ظَهرِ ساطٍ مُثابِرِ
4. Weeps for the friendly soul,
A guest denied shelter. Horses
٤. تَداعَت عَلَيهِ الخَيلُ تَحتَ عَجاجَةٍ
مِنَ النَقعِ مَعبوطٍ عَلى القَومِ ثائِرِ
5. Thronged around him, snorting, stirred
For battle, violently called
٥. وَمُستَلحِمٍ يَدعو كَرَرتَ وَراءَهُ
كَتَكرارِ لَيثِ الغابَتَينِ المُهاصِرِ
6. To war, like a roaring lion.
O Salm, how many hands you stretched
٦. وَكَم مِن يَدٍ يا سَلمُ لا تَستَثيبُها
نَفَحتَ إِلى مُستَمطِرٍ غَيرِ شاكِرِ
7. To cloudy skies but harvested no thanks!
If Salm died, he died not having built
٧. وَإِن كانَ سَلمٌ ماتَ ما ماتَ ما بَنى
وَلا ما أَتى مِن صالِحٍ في المَعاشِرِ