1. Quraysh mourns over you, Abu Hafs,
When you were befallen by strife, in the Levant,
ูก. ุฃูู
ูุง ููุฑููุดู ุฃูุจุง ุญููุตู ููููุฏ ุฑูุฒูุฆูุช
ุจูุงูุดุงู
ู ุฅูุฐ ูุงุฑูููุชูู ุงูุจูุฃุณู ููุงูู
ูุทูุฑุง
2. When widows and orphans were killed,
And horses were defeated,
ูข. ุฅูููู ุงูุฃูุฑุงู
ููู ููุงูุฃููุชุงู
ู ุฅูุฐ ููููููุง
ููุงูุฎูููู ุฅูุฐ ููุฒูู
ูุช ุชูุจูู ุนููู ุนูู
ูุฑุง
3. None like Abu Hafs has died in battle
Nor for a needy seeker of good has died like Talib
ูฃ. ู
ุง ู
ุงุชู ู
ูุซูู ุฃูุจู ุญููุตู ููู
ููุญูู
ูุฉู
ูููุง ููุทุงููุจู ู
ูุนุฑููู ุฅูุฐุง ุงููุชูููุฑุง
4. How many valiant cavaliers shouted your name,
Until they tasted victory
ูค. ููู
ู
ูู ูููุงุฑูุณู ููุฏ ูุงุฏูุง ุฅูุฐุง ููุญูููุง
ุจูุงูุฎูููู ุจูุงูุณู
ููู ุญูุชูู ููุทุนูู
ูุง ุงูุธูููุฑุง
5. You were scorned, O clans of Taym and others
Over the losses of both Khazraj and Mudar
ูฅ. ููููุฏ ุฑูุฒูุฆุชูู
ุจููู ุชููู
ู ููุบููุฑูููู
ู
ุนููู ุจููุงุฆูุจููุง ุงูุฎููุฑูููู ู
ูู ู
ูุถูุฑุง
6. The most generous when their branches multiplied
And most affluent when their protector stumbled
ูฆ. ููุงูุฃููุฑูู
ูููู ุฅูุฐุง ุนูุฏููุช ููุฑูุนูููู
ุง
ููุงูุฃููุนูุดูููู ุฅูุฐุง ู
ูููุงููู
ุง ุนูุซูุฑุง
7. Weep over the calamity of Abu Hafs and his companion
Abu Muadh when misfortunes befell them
ูง. ููุงูุจูู ููุจููุชู ุฃูุจุง ุญููุตู ููุตุงุญูุจููู
ุฃูุจุง ู
ูุนุงุฐู ุฅูุฐุง ุดูุคุจูุจููุง ุงูุณุชูุนูุฑุง
8. A war, once kindled, he would consummate it
When he sired it, the virile stud
ูจ. ุญูุฑุจู ุฅูุฐุง ููููุญูุช ูุงูู ุงูุชูู
ุงู
ู ูููุง
ู
ูููู ุฅูุฐุง ููุชูุฌูุชูู ุงูุฃูุจูููู ุงูุฐูููุฑุง
9. How many cowards were led by panic unto fighting
Had it not been for you, they would not have endured
ูฉ. ููู
ู
ูู ุฌูุจุงูู ููุฏู ุงููููุฌุง ุฏููููุชู ุจููู
ุฅููู ุงูููุชุงูู ููููููุง ุฃููุชู ู
ุง ุตูุจูุฑุง
10. Days of loyalty which you endured
Days of cavalier, and days of migration
ูกู . ู
ููููููู ุฃูููุงู
ู ุตูุฏูู ููุฏ ุจูููุชู ุจููุง
ุฃูููุงู
ู ูุงุฑูุณู ููุงูุฃูููุงู
ู ู
ูู ููุฌูุฑุง
11. O people! Weep not for one
Who accepted fate with satisfaction
ูกูก. ูุง ุฃูููููุง ุงููุงุณู ูุง ุชูุจููุง ุนููู ุฃูุญูุฏู
ุจูุนุฏู ุงูููุฐู ุจูุถูู
ููุฑู ูุงูููู ุงูููุฏูุฑุง
12. His hands were hands that wielded swords for protection
And rain that makes trees grow
ูกูข. ูุงููุช ููุฏุงูู ููุฏุงู ุณูููุงู ููุนุงุฐู ุจููู
ู
ููู ุงูุนูุฏูููู ููุบููุซุงู ูููุจูุชู ุงูุดูุฌูุฑุง
13. They ask the horses about him during battle
And the valiant, the peopleโs pots and stones
ูกูฃ. ุชูุณุชูุฎุจูุฑู ุงูุฎูููู ูู ุงููููุฌุง ุฅูุฐุง ููุญูููุช
ููุงูู
ูุนุชูุฑููู ููุฏูุฑู ุงููุงุณู ููุงูุญูุฌูุฑุง
14. Who will kill hunger after the martyrโs son
And who by the sword will kill the clanโs ram when it charges
ูกูค. ู
ูู ูููุชููู ุงูุฌูุนู ุจูุนุฏู ุงูุจูู ุงูุดูููุฏู ููู
ูู
ุจูุงูุณูููู ูููุชููู ููุจุดู ุงููููู
ู ุฅูุฐ ุนูููุฑุง