Feedback

Zabab called the call of the pregnant, and he saw

ุฏุนุง ุฏุนูˆุฉ ุงู„ุญุจู„ู‰ ุฒุจุงุจ ูˆู‚ุฏ ุฑุฃู‰

1. Zabab called the call of the pregnant, and he saw
The sons of Qatan, they shook the spears and wavered,

ูก. ุฏูŽุนุง ุฏูŽุนูˆูŽุฉูŽ ุงู„ุญูุจู„ู‰ ุฒูŽุจุงุจู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฃู‰
ุจูŽู†ูŠ ู‚ูŽุทูŽู†ู ู‡ูŽุฒู‘ูˆุง ุงู„ู‚ูŽู†ุง ููŽุชูŽุฒูŽุนุฒูŽุนุง

2. As if they had led with it from their homes
A lamb from the Hejazi sheep, dappled.

ูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู…ู ุงูู‚ุชุงุฏูˆุง ุจูู‡ู ู…ูู† ุจููŠูˆุชูู‡ูู…
ุฎูŽุฑูˆูุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดุงุกู ุงู„ุญูุฌุงุฒููŠู‘ู ุฃูŽุจู‚ูŽุนุง

3. If blame could save his family,
Zabab's blame would have saved him from being cut off.

ูฃ. ููŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู„ูŽูˆู…ุงู‹ ูƒุงู†ูŽ ู…ูู†ุฌููŠูŽ ุฃูŽู‡ู„ูู‡ู
ู„ูŽู†ูŽุฌู‘ู‰ ุฒูŽุจุงุจุงู‹ ู„ูŽูˆู…ูู‡ู ุฃูŽู† ูŠูู‚ูŽุทู‘ูŽุนุง

4. Then a vile mother would have restrained him from the sword,
And an uncle who herded the young camels until they trotted.

ูค. ุฅูุฐุงู‹ ู„ูŽูƒูŽููŽุชู‡ู ุงู„ุณูŽูŠููŽ ุฃูู…ู‘ูŒ ู„ูŽุฆูŠู…ูŽุฉูŒ
ูˆูŽุฎุงู„ูŒ ุฑูŽุนู‰ ุงู„ุฃูŽุดูˆุงู„ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุณูŽุนุณูŽุนุง

5. Rumailah or Shaima or Arakiyyah,
With her legs she kicks the sitting camels.

ูฅ. ุฑูู…ูŽูŠู„ูŽุฉู ุฃูŽูˆ ุดูŽูŠู…ุงุกู ุฃูŽูˆ ุนูŽุฑูŽูƒููŠู‘ูŽุฉูŒ
ุฏูŽู„ูˆูƒูŒ ุจูุฑูุฌู„ูŽูŠู‡ุง ุงู„ู‚ูŽุนูˆุฏูŽ ุงู„ู…ููˆูŽู‚ู‘ูŽุนุง

6. So do not think, O sons of Rumailah, that it
Will be a disaster without you both being killed together.

ูฆ. ููŽู„ุง ุชูŽุญุณูŽุจุง ูŠุง ุงูุจู†ูŽูŠ ุฑูู…ูŽูŠู„ูŽุฉูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ูŠูŽูƒูˆู†ู ุจูŽูˆุงุกู‹ ุฏูˆู†ูŽ ุฃูŽู† ุชูู‚ุชูŽู„ุง ู…ูŽุนุง

7. And if you both are killed, you will not fulfill anything but that
The blood of revenge is more deserving to be attained and shed.

ูง. ูˆูŽุฅูู† ุชูู‚ุชูŽู„ุง ู„ุง ุชูˆููŽูŠุง ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุฏูŽู…ู ุงู„ุซูŽุฃุฑู ุฃูŽุญุฑู‰ ุฃูŽู† ูŠูุตุงุจูŽ ููŽูŠูŽู†ู‚ูŽุนุง

8. O silent sons, why did you not restrain your dogs
From the meat with the experts lest they be torn apart?

ูจ. ุจูŽู†ูŠ ุตุงู…ูุชู ู‡ูŽู„ู‘ุง ุฒูŽุฌูŽุฑุชูู… ูƒูู„ุงุจูŽูƒูู…
ุนูŽู†ู ุงู„ู„ูŽุญู…ู ุจูุงู„ุฎูŽุจุฑุงุกู ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽู…ูŽุฒู‘ูŽุนุง

9. And no generous man tasting
Abodes after Zabab called out, made them hear.

ูฉ. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ูƒูŽุฑูŠู…ูŒ ู„ูู„ุฎูุฑูŽูŠุจูŽูŠู†ู ุฐุงุฆูู‚ุงู‹
ู‚ูุฑู‰ู‹ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ู†ุงุฏู‰ ุฒูŽุจุงุจูŒ ููŽุฃูŽุณู…ูŽุนุง

10. So set them to work, milking them, and yellow with it
When the rat from the captive womanโ€™s land scampered.

ูกู . ููŽุดูŽุฑุนููƒูู…ุง ุฃูŽู„ุจุงู†ูŽู‡ุง ููŽุงูุตููุฑุง ุจูู‡ุง
ุฅูุฐุง ุงู„ููŽุฃุฑู ู…ูู† ุฃูŽุฑุถู ุงู„ุณูŽุจููŠู‘ูŽุฉู ุฃูŽู…ุฑูŽุนุง

11. And Auf had many spun threads
And requests that leave the nose bridge-less.

ูกูก. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ุนูŽูˆููŒ ุฐุง ุฐูุญูˆู„ู ูƒูŽุซูŠุฑูŽุฉู
ูˆูŽุฐุง ุทูŽู„ูŽุจุงุชู ุชูŽุชุฑููƒู ุงู„ุฃูŽู†ููŽ ุฃูŽุฌุฏูŽุนุง

12. You came to the sons of the East thinking their glory
Was in the era of Dhu al-Qarnayn - it shook and wavered.

ูกูข. ุฃูŽุชูŽูŠุชูŽ ุจูŽู†ูŠ ุงู„ุดูŽุฑู‚ููŠู‘ู ุชูŽุญุณูุจู ุนูุฒู‘ูŽู‡ูู…
ุนูŽู„ู‰ ุนูŽู‡ุฏู ุฐูŠ ุงู„ู‚ูุฑู†ูŽูŠู†ู ูƒุงู†ูŽ ุชูŽุถูŽุนุถูŽุนุง

13. You came to them seeking to shed their blood
While Amr in Shaj, his grave was desolate.

ูกูฃ. ุฃูŽุชูŽูŠุชูŽู‡ูู…ู ุชูŽุณุนู‰ ู„ูุชูŽุณู‚ูŠ ุฏูู…ุงุกูŽู‡ูู…
ูˆูŽุนูŽู…ุฑูˆูŒ ุจูุดุงุฌู ู‚ูŽุจุฑูู‡ู ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุถูŠูŽุนุง

14. You come upon a people whose fire is in their palms
And the killer of Amr sleeps the night eyeless.

ูกูค. ุฃูŽุชูŽุฃุชูˆู†ูŽ ู‚ูŽูˆู…ุงู‹ ู†ุงุฑูู‡ูู… ููŠ ุฃูŽูƒููู‘ูู‡ูู…
ูˆูŽู‚ุงุชูู„ู ุนูŽู…ุฑูˆู ูŠูŽุฑู‚ูุฏู ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽ ุฃูŽูƒุชูŽุนุง