Feedback

I have journeyed to the best of all mankind,

إني إلى خير البرية كلها

1. I have journeyed to the best of all mankind,
And my hopes have not been too constricted.

١. إِنّي إِلى خَيرِ البَرِيَّةِ كُلِّها
رَحَلتُ وَما ضاقَت عَلَيَّ المَطامِعُ

2. To the auspicious leader and rightly guided one,
When people follow and continue.

٢. إِلى القائِدِ المَيمونِ وَالمُهتَدى بِهِ
إِذِ الناسُ مَتبوعٌ وَآخَرُ تابِعُ

3. You were created with Islam, wisdom, and clarity.
Indeed, dispositions reveal matters.

٣. طُبِعتَ عَلى الإِسلامِ وَالحَزمِ وَالنَدى
أَلا إِنَّما تُبدي الأُمورَ الطَبائِعُ

4. May men ransom you who kindled then extinguished,
Their dwellings filled with every goodness.

٤. فَداكَ رِجالٌ أَوقَدوا ثُمَّ أَخمَدوا
مَنازِلُهُم مِن كُلِّ خَيرٍ بَلاقِعُ

5. I see the sun within it the soul brought as a gift,
And beds have tired me.

٥. أَرى الشَمسَ فيها الروحُ سيقَت هَدِيَّةً
إِلَيَّ وَقَد أَعيَت عَلَيَّ المَضاجِعُ

6. It smiles despite intense torture as though
A meadow watered by the shining stars.

٦. تَبَسَّمُ عَن غُرٍّ عِذابٍ كَأَنَّها
أَقاحٌ تُرَوّيها الذِهابُ اللَوامِعُ

7. As if bees' buzzing among their hives
And rain clouds have secured it.

٧. كَأَنَّ مُجاجَ النَحلِ بَينَ لِثاتِها
وَماءُ سَحابٍ أَحرَزَتهُ الوَقائِعُ

8. Almost the daughters of the soul emerge and beasts
Burst out from fervor upon it.

٨. وَكادَت بَناتُ النَفسِ تَخرُجُ وَالحَشا
وَتَنفَضُّ مِن وَجدٍ عَلَيها الأَضالِعُ

9. I see myself when a house in darkness collapsed,
A brother to snarls followed by calamities.

٩. أَراني إِذا دارٌ بِظَمياءَ طَوَّحَت
أَخا زَفَراتٍ تَعتَقِبها الفَواجِعُ