Feedback

Neither the father of Bushr nor his parents

ู…ุง ุฅู† ุฃุจูˆ ุจุดุฑ ูˆู„ุง ุฃุจูˆุงู‡ู…ุง

1. Neither the father of Bushr nor his parents
Are like those who raised your hands to the tallest building.

ูก. ู…ุง ุฅูู† ุฃูŽุจูˆ ุจูุดุฑู ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุจูŽูˆุงู‡ูู…ุง
ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุจูู†ุงุกู ุงู„ุฃูŽุทูˆูŽู„ู

2. Nor is she who gathered them for you
Between the palms of the servant of the waning sun.

ูข. ุฑูŽููŽุนูˆุง ูŠูŽุฏูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽู„ุง ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุฌูŽู…ูŽุนูŽุชู‡ูู…ู
ู„ูŽูƒูŽ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽู‚ุฑูู…ู ุนูŽุจุฏู ุดูŽู…ุณู ุงู„ุจูุฒู‘ูŽู„ู

3. Do you know, O Bani Umayyah, they fought
Only with the sword of prophecy unsheathed.

ูฃ. ู‡ูŽู„ ุชูŽุนู„ูŽู…ูˆู†ูŽ ุจูŽู†ูŠ ุฃูู…ูŽูŠู‘ูŽุฉูŽ ู‚ุงุชูŽู„ูˆุง
ุฅูู„ู‘ุง ุจูุณูŽูŠูู ู†ูุจููˆู‘ูŽุฉู ู„ูŽู… ูŠููู„ูŽู„ู

4. They struck with the right of a prophecy that was theirs
And the swords of lions hiding that did not waver.

ูค. ุถูŽุฑูŽุจูˆุง ุจูุญูŽู‚ู‘ู ู†ูุจููˆู‘ูŽุฉู ูƒุงู†ูŽุช ู„ูŽู‡ูู…
ูˆูŽุณููŠูˆูู ุฃูุณุฏู ุฎูŽูููŠู‘ูŽุฉู ู„ูŽู… ุชูŽู†ูƒูู„ู

5. You see the countries and their beasts fear him
A king, though he does not say what he has not done.

ูฅ. ูˆูŽุชูŽุฑู‰ ุงู„ุจูู„ุงุฏูŽ ูˆูŽูˆูŽุญุดูŽู‡ุง ูŠูŽุฎุดูŽูŠู†ูŽู‡ู
ู…ูŽู„ููƒุงู‹ ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽู‚ูˆู„ู ู…ุง ู„ูŽู… ูŠูŽูุนูŽู„ู

6. And some dozing as if they had drunk
Ancient years atop the camel litter.

ูฆ. ูˆูŽู…ูุบูŽู„ู‘ูุซูŠู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูุนุงุณู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุดูŽุฑูุจูˆุง ุนูŽุชูŠู‚ูŽ ุณูู†ูŠู†ูŽ ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุญูู„ู

7. And you see for them flags whose fluttering
Troubles the heads tossed about and twisted.

ูง. ูˆูŽุชูŽุฑู‰ ู„ูŽู‡ูู… ู„ูู…ูŽู…ุงู‹ ุชูŽุฑู‰ ุฎูŽููŽู‚ุงู†ูŽู‡ุง
ูŠูŽุบุซูŽูŠู†ูŽ ู…ูุถุทูŽุฑูุจูŽ ุงู„ุฑูุคูˆุณู ุงู„ู…ููŠู‘ูŽู„ู

8. I roused them through you after forgetfulness prevailed
Among them like eyes of slumbering gazelles unlined with kohl.

ูจ. ู†ูŽุจู‘ูŽู‡ุชูู‡ูู… ุจููƒูŽ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ุบูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ูƒูŽุฑู‰
ู…ูู†ู‡ูู… ุฌูููˆู†ูŽ ู†ูŽูˆุงุนูุณู ู„ูŽู… ุชููƒุญูŽู„ู

9. Among them two dead fell to the hooves
Of a mottled horse in no hurry trotting easy.

ูฉ. ู…ูู†ู‡ูู… ุจููˆูŽู‚ุนูŽุฉูŽ ู…ูŽูŠู‘ูุชูŽูŠู†ู ูƒูู„ุง ูˆูŽู„ุง
ูˆูŽู‚ูŽุนูˆุง ุฅูู„ู‰ ุฑููƒูŽุจู ุงู„ู…ูŽุทููŠู‘ู ุงู„ูƒูู„ู‘ูŽู„ู

10. O best of those whose mount took me to you
Neither I nor my companion swerved from the path.

ูกู . ูŠุง ุฎูŽูŠุฑูŽ ู…ูŽู† ุฎูŽุจูŽุทูŽุช ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู…ูŽุทููŠู‘ูŽุฉูŒ
ู…ุง ุนูŽู†ูƒูŽ ู„ูŠ ูˆูŽู„ูุตุงุญูุจูŠ ู…ูู† ู…ูุฒุญูŽู„ู

11. The years consumed our countries leaving them
Barren and every beast bewildered and confused.

ูกูก. ุฃูŽูƒูŽู„ูŽ ุงู„ุณูŽู†ูˆู†ูŽ ุจูู„ุงุฏูŽู†ุง ููŽุชูŽุฑูŽูƒู†ูŽู‡ุง
ุฌูุฑุฏุงู‹ ูˆูŽูƒูู„ู‘ูŽ ุจูŽู‡ูŠู…ูŽุฉู ููŠ ุงู„ู‡ูุฒู‘ูŽู„ู

12. And indeed I left in Wahifin a remnant
Who hope for your gift of grace not to be refused.

ูกูข. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุชูŽุฑูŽูƒุชู ุจููˆุงุญูููŽูŠู†ู ุจูŽู‚ููŠู‘ูŽุฉู‹
ูŠูŽุฑุฌูˆู†ูŽ ุณูŠุจูŽ ู†ูŽุฏุงูƒูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ู…ูู…ุญูู„ู

13. He gave the son of Atikah โ€’ none higher than him
Other than prophethood and most majestic gloryโ€•

ูกูฃ. ุฃูŽุนุทู‰ ุงูุจู†ูŽ ุนุงุชููƒูŽุฉูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู…ุง ููŽูˆู‚ูŽู‡ู
ุบูŽูŠุฑู ุงู„ู†ูุจููˆู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุฌูŽู„ุงู„ู ุงู„ุฃูŽุฌู„ูŽู„ู

14. His authority and the Prophet's staff and a ring
He cast to him among his necklaces and anklets.

ูกูค. ุณูู„ุทุงู†ูŽู‡ู ูˆูŽุนูŽุตุง ุงู„ู†ูŽุจููŠู‘ู ูˆูŽุฎุงุชูŽู…ุงู‹
ุฃูŽู„ู‚ู‰ ู„ูŽู‡ู ุจูุฌูุฑุงู†ูู‡ู ูˆูŽุงู„ูƒูŽู„ูƒูŽู„ู

15. The people of the East and West, when they saw
That which mentions Muhammad, did not waiver.

ูกูฅ. ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ู…ูŽุดุงุฑูู‚ู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุบุงุฑูุจู ุฅูุฐ ุฑูŽุฃูˆุง
ู…ุง ููŠู‡ู ุฐููƒุฑู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ู„ูŽู… ูŠูู†ุญูŽู„ู