1. Umayyah visited in a dream, coming to see us,
So weak, as if all strength had left him.
ูก. ุทูุฑูููุช ุฃูู
ููููุฉู ูู ุงูู
ููุงู
ู ุชูุฒูุฑููุง
ููููุงู ููููุฏ ูุงุฏู ุงูุณูู
ุงูู ููุบูุฑู
2. Wandering among worn tents and frayed dwellings,
Of withered palm branches creaking between them.
ูข. ุทุงููุช ุจูุดูุนุซู ุนููุฏู ุฃูุฑุญููู ุฃูููููู
ุฎูุตู ุฃูููุฎูู ููุจููููููููู ุถูุฑูุฑู
3. Her clothes were dotted with juniper berries,
And in them was a weariness from enduring separation.
ูฃ. ุจูุฑูุฏูุช ุนูุฑุงุฆููููุง ุจูุฌููุฒู ุชูููููุฉู
ููุจูููููู ู
ูู ุฃูููู ุงููููุงูู ููุชูุฑู
4. She spoke a little, then I woke up, and could not see,
Any trace of a visitor left disconsolate.
ูค. ูุงููุช ูููููุงู ููุงููุชูุจููุชู ููู
ุง ุฃูุฑู
ุฒููุฑุงู ุจููู ู
ูู ุฒุงุฑููู ู
ูุญุจูุฑู
5. So I went back to sleep, hoping she would return,
My Salma, though craving her again is hard.
ูฅ. ููููุฌูุนุชู ุฃูุฑุฌู ุฃูู ุชูุนูุฏู ููู
ูุซูููุง
ุณููู
ู ููู
ูุซูู ุทููุงุจู ุฐุงูู ุนูุณูุฑู
6. She startled my heart when she came frighteningly,
I was left as if drunk from her shadow.
ูฆ. ุฑุงุนูุช ููุคุงุฏู ุญููู ุฒุงุฑูุช ุฑููุนูุฉู
ู
ูููุง ุธููููุชู ููุฃูููููู ู
ูุฎู
ูุฑู
7. Tomorrow morning I will go, for the love I bear,
And I havenโt lived my life patiently.
ูง. ุฅูููู ุบูุฏุงุฉู ุบูุฏูุช ุจูุญุงุฌูุฉู ุฐู ุงููููู
ู
ูููู ููููู
ุฃููุถู ุงูุญููุงุฉู ุตูุจูุฑู
8. Her departure cracked my heart at dawn,
And separation gestured, pointing out the pain.
ูจ. ุตูุฏูุนู ุงูููุคุงุฏู ุบูุฏุงุฉู ุจุงููุช ุธูุนูููุง
ููุฃูุดุงุฑู ุจูุงูุจูููู ุงูู
ูุดูุชูู ู
ูุดูุฑู
9. But the one you donโt love canโt hurt you with separation,
Only the one who cracked your heart can hurt you.
ูฉ. ุจูู ููู ููุถูุฑููู ุจูููู ู
ูู ููู
ุชูููููู
ุจูู ุจูููู ู
ูู ุตูุฏูุนู ุงูููุคุงุฏู ููุถูุฑู
10. Leave this be, for you have been too consumed,
With seeking youth, now overcome by old age.
ูกู . ุฏูุน ุฐุง ููููุฏ ุฃูุทููุจุชู ูู ุทูููุจู ุงูุตูุจุง
ููุนููุงูู ู
ูู ุจูุนุฏู ุงูุดูุจุงุจู ููุชูุฑู
11. Take pride, for you have the best manners and lineage,
They raised the glories of her renowned honor.
ูกูก. ููุงููุฎูุฑ ููุฅูููู ูููู ุงูู
ููุงุฑูู
ู ููุงูุฃููู
ุฑูููุนูุง ู
ูุขุซูุฑู ู
ูุฌุฏููุง ู
ูุฐููุฑู
12. And when I boast, I do not lie,
For mine is the glory, generous and well-known.
ูกูข. ููุฅูุฐุง ููุฎูุฑุชู ููุฎูุฑุชู ุบููุฑู ู
ูููุฐููุจู
ูููููู ุงูุนููู ููููุฑูู
ููุง ุงูู
ูุฃุซูุฑู
13. When someone harms me, I show kindness,
And rise above it, like the flowing path of the sun.
ูกูฃ. ุฅูููู ุฅูุฐุง ู
ูุถูุฑู ุนูููููู ุชูุนูุทููููุช
ุณุงู
ููุชู ู
ูุฌุฑู ุงูุดูู
ุณู ุญููู ุชูุณูุฑู
14. Bravo for our ancient nobility and honor!
It conquered nations, none can deny it.
ูกูค. ุจูุฎ ุจูุฎ ูููุง ุงูุดูุฑููู ุงูููุฏูู
ู ููุนูุฒูููุง
ููููุฑู ุงูุจููุงุฏู ููู
ุง ูููู ุชููููุฑู