Feedback

I swore by the Lord of the flowing winds, when they blow

ุญู„ูุช ุจุฑุจ ุงู„ุฌุงุฑูŠุงุช ุฅุฐุง ุฌุฑุช

1. I swore by the Lord of the flowing winds, when they blow
And wherever they approached from Marwah of the house, Zamzam

ูก. ุญูŽู„ูŽูุชู ุจูุฑูŽุจู‘ู ุงู„ุฌุงุฑููŠุงุชู ุฅูุฐุง ุฌูŽุฑูŽุช
ูˆูŽุญูŽูŠุซู ุฏูŽู†ูŽุช ู…ูู† ู…ูŽุฑูˆูŽุฉู ุงู„ุจูŽูŠุชู ุฒูŽู…ุฒูŽู…ู

2. You did not increase me in fear when you detained me
Upon the first fear which you used to know

ูข. ู„ูŽู…ุง ุฒุงุฏูŽู†ูŠ ู…ูู† ุฎูŽุดูŠูŽุฉู ุฅูุฐ ุญูŽุจูŽุณุชูŽู†ูŠ
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎูŽุดูŠูŽุฉู ุงู„ุฃูˆู„ู‰ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ูƒูู†ุชูŽ ุชูŽุนู„ูŽู…ู

3. When my soul remembers your hands descending with it
The Night of Power has passed and the sacred month

ูฃ. ุฅูุฐุง ุฐูŽูƒูŽุฑูŽุช ู†ูŽูุณูŠ ูŠูŽุฏูŽูŠูƒูŽ ู†ูŽุฒูŽุช ุจูู‡ุง
ูƒูŽุฑุงุณูŠุนู ุฒุงู„ูŽุช ูˆูŽุงู„ู‚ูŽุทูŠุนู ุงู„ู…ูุญูŽุฑู‘ูŽู…ู

4. I seek refuge in a grave wherein are the shrouds of Munthir
And they are for the hands of the ones seeking refuge, sacred

ูค. ุฃูŽุนูˆุฐู ุจูู‚ูŽุจุฑู ููŠู‡ู ุฃูŽูƒูุงู†ู ู…ูู†ุฐูุฑู
ูˆูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู„ูุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ู…ูุณุชูŽุฌูŠุฑูŠู†ูŽ ู…ูŽุญุฑูŽู…ู

5. Did you not see me calling Malik loudly
So he may hear when choking closed my mouth

ูฅ. ุฃูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑูŽู†ูŠ ู†ุงุฏูŽูŠุชู ุจูุงู„ุตูŽูˆุชู ู…ุงู„ููƒุงู‹
ู„ููŠูŽุณู…ูŽุนูŽ ู„ูŽู…ู‘ุง ุบูŽุตู‘ูŽ ุจูุงู„ุฑูŠู‚ูŽุฉู ุงู„ููŽู…ู

6. You will know that when the liars attributed lies to me
When the compiled talk circulated

ูฆ. ุณูŽุชูŽุนู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ูƒุงุฐูุจูŠู†ูŽ ุฅูุฐุง ุงููุชูŽุฑูŽูˆุง
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฅูุฐุง ูƒูุฑู‘ูŽ ุงู„ุญูŽุฏูŠุซู ุงู„ู…ูุฑูŽุฌู‘ูŽู…ู

7. O sons of Munthir, no neighbor can seek refuge from Munthir's grave
A neighbor who is mightier when he calls and safer

ูง. ุจูŽู†ูŠ ู…ูู†ุฐูุฑู ู„ุง ุฌุงุฑูŽ ู…ูู† ู‚ูŽุจุฑู ู…ูู†ุฐูุฑู
ุฃูŽุนูŽุฒู‘ูŽ ุจูุฌุงุฑู ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽุฏุนูˆ ูˆูŽุฃูŽุณู„ูŽู…ู

8. Will Munthir then bring me out from Mukhayyis
With him an excuse for me, his voice speaking

ูจ. ููŽู‡ูŽู„ ูŠูุฎุฑูุฌูŽู†ู‘ูŠ ู…ูู†ุฐูุฑูŒ ู…ูู† ู…ูุฎูŽูŠู‘ูุณู
ูˆูŽุนูุฐุฑูŒ ุจูู‡ู ู„ูŠ ุตูŽูˆุชูู‡ู ูŠูŽุชูŽูƒูŽู„ู‘ูŽู…ู

9. I seek refuge with Bishr and Al-Mu'allรก the two of them
Sons of Malik, most faithful of neighbors and noblest

ูฉ. ุฃูŽุนูˆุฐู ุจูุจูุดุฑู ูˆูŽุงู„ู…ูุนูŽู„ู‘ู‰ ูƒูู„ูŽูŠู‡ูู…ุง
ุจูŽู†ูŠ ู…ุงู„ููƒู ุฃูŽูˆูู‰ ุฌููˆุงุฑูŽู† ูˆูŽุฃูŽูƒุฑูŽู…ู

10. Against Al-Hรกrith the savior, `Iyรกd the son of Dayhath
So Abu Layla returned it to him while he was most unjust

ูกู . ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญุงุฑูุซู ุงู„ู…ูู†ุฌูŠ ุนููŠุงุถูŽ ุงูุจู†ูŽ ุฏูŽูŠู‡ูŽุซู
ููŽุฑูŽุฏู‘ูŽ ุฃูŽุจูˆ ู„ูŽูŠู„ู‰ ู„ูŽู‡ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุฃูŽุธู„ูŽู…ู

11. He was no neighbor but a bucket attached
To a rope of sinews, its knot unbreakable

ูกูก. ูˆูŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฌุงุฑุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ุฏูŽู„ูˆู ุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู‚ูŽุช
ุจูุนูู‚ุฏู ุฑูุดุงุกู ุนูŽู‚ุฏูู‡ู ู„ุง ูŠูุฌูŽุฐู‘ูŽู…ู

12. He returned the brother of `Amr the son of Sa`d with his repelling
All of them while they are the divided loot

ูกูข. ููŽุฑูŽุฏู‘ูŽ ุฃูŽุฎุง ุนูŽู…ุฑูˆู ุงูุจู†ู ุณูŽุนุฏู ุจูุฐูŽูˆุฏูู‡ู
ุฌูŽู…ูŠุนุงู‹ ูˆูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุบู†ูŽู…ู ุงู„ู…ูุชูŽู‚ูŽุณู‘ูŽู…ู

13. So whoever is the neighbor of the son of Al-Mu'allรก has then ascended
Above people, fearing no harm or injury

ูกูฃ. ููŽู…ูŽู† ูŠูŽูƒู ุฌุงุฑูŽ ุงูุจู†ู ุงู„ู…ูุนูŽู„ู‘ู‰ ููŽู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ุง
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ุงุณู ู„ุง ูŠูŽุฎุดู‰ ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุชูŽู‡ูŽุถู‘ูŽู…ู

14. And which father after Al-Mu'allรก and Munthir
And Bishr is called to she who is most silent?

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ู ุฃูŽุจู ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ู…ูุนูŽู„ู‘ู‰ ูˆูŽู…ูู†ุฐูุฑู
ูˆูŽุจูุดุฑู ูŠูู†ุงุฏู‰ ู„ูู„ู‘ูŽุชูŠ ู‡ููŠูŽ ุฃูŽูู‚ูŽู…ู

15. They are the select few fulfilling the pledge of what
Their pledge mended the rift and the blood

ูกูฅ. ู‡ูู…ู ุงู„ู†ูŽููŽุฑู ุงู„ูƒุงููˆู†ูŽ ุจูŽูŠุนูŽุฉูŽ ู…ุง ุฌูŽู†ูŽุช
ุจูู‡ูู… ูŠูุฑุฃูŽุจู ุงู„ุตูŽุฏุนู ุงู„ู…ูููŽุฑู‘ูŽู‚ู ูˆูŽุงู„ุฏูŽู…ู

16. And how can one with fifty shackles and rings
Upon him survive the night which is darkest?

ูกูฆ. ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ุจูู…ูŽู† ุฎูŽู…ุณูˆู†ูŽ ู‚ูŽูŠุฏุงู‹ ูˆูŽุญูŽู„ู‚ูŽุฉู‹
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‡ููˆูŽ ุฃูŽุฏู‡ูŽู…ู

17. I refused to endure the night and the people among them
Staying awake with me neither sleeping nor slumbering

ูกูง. ุฃูŽุจูŠุชู ุฃูู‚ุงุณูŠ ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ู…ูู†ู‡ูู…ู
ู…ูŽุนูŠ ุณุงู‡ูุฑูŒ ู„ูŠ ู„ุง ูŠูŽู†ุงู…ู ูˆูŽู†ููˆู‘ูŽู…ู

18. And if it were deaf mountains bearing
As my feet carried though nearly crushed

ูกูจ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุตูู…ู‘ู ุงู„ุฌูุจุงู„ู ุชูŽุญูŽู…ู‘ูŽู„ูŽุช
ูƒูŽู…ุง ุญูŽู…ูŽู„ูŽุช ุฑูุฌู„ุงูŠูŽ ูƒุงุฏูŽุช ุชูุญูŽุทู‘ูŽู…ู

19. O Malik if you bring me out safe
You would be as he of Nu'mรกn to one enjoying favor

ูกูฉ. ุฃูŽู…ุงู„ููƒู ุฅูู† ุฃูŽุฎุฑูุฌ ุจููƒูŽูู‘ูŽูŠูƒูŽ ุตุงู„ูุญุงู‹
ุชูŽูƒูู† ู…ูุซู„ู ุฐูŠ ู†ูุนู…ู‰ ู„ูู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽ ูŠูู†ุนูู…ู

20. And if instead the guest of lightning and thunder
Were hosted by me when fate frowned

ูขู . ููŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุถูŽูŠููŽ ุงู„ุจุงุฑูู‚ูŽูŠู†ู ูˆูŽู„ูŽุนู„ูŽุนู
ู…ูŽูƒุงู†ููƒูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ ู†ุงุฒูู„ูŒ ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽุถุบูŽู…ู

21. As if the meteors of Qรกbis were under a darkness
For him from the hardness of granite, no, he is blindest

ูขูก. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุดูู‡ุงุจูŽูŠ ู‚ุงุจูุณู ุชูŽุญุชูŽ ุฌูŽุจู‡ูŽุฉู
ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ุตูู„ุงุจู ุงู„ุฑูŽุนู†ู ุจูŽู„ ู‡ููˆูŽ ุฃูŽุฌู‡ูŽู…ู

22. My heart would be easier to fear him
And cling to death more readily in resignation

ูขูข. ู„ูŽูƒุงู†ูŽ ููุคุงุฏูŠ ู…ูู†ู‡ู ุฃูŽูŠุณูŽุฑูŽ ุฎูŽุดูŠูŽุฉู‹
ูˆูŽุฃูŽูˆุซูŽู‚ูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ ู„ูู„ู…ูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู ู…ูุณู„ูŽู…ู

23. When his fangs are bared from incisors
Between an unpierced muzzle and unsevered lips

ูขูฃ. ุฅูุฐุง ูƒูŽุดูŽุฑูŽุช ุฃูŽู†ูŠุงุจูู‡ู ุนูŽู† ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู
ู„ูŽู‡ู ุจูŽูŠู†ูŽ ู„ูŽุญูŠูŽูŠ ู…ูู„ุฌูŽู…ู ู„ุง ูŠูุซูŽู„ู‘ูŽู…ู

24. He has two sons who continually run to them
With the limbs of a nimble old man thereby he is nourished

ูขูค. ู„ูŽู‡ู ุงูุจู†ุงู†ู ู„ุง ูŠูŽู†ููŽูƒู‘ู ูŠูŽุฌุฑูŠ ุฅูู„ูŽูŠู‡ูู…ุง
ุจูุฃูŽูˆุตุงู„ู ู…ูŽุนููˆุฑู ุจูู‡ู ูŠูŽุชูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽู…ู

25. And the first they tasted after weaning them
Was blood and fingers from a slain man and wrist

ูขูฅ. ูˆูŽุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู ู…ุง ุฐุงู‚ุง ู„ูŽุฏูู† ููŽุทูŽู…ูŽุชู‡ูู…ุง
ุฏูŽู…ูŒ ูˆูŽุจูŽู†ุงู†ูŒ ู…ูู† ุตูŽุฑูŠุนู ูˆูŽู…ูุนุตูŽู…ู

26. We say to the limbs of men, to them
And they have none but the people as food

ูขูฆ. ู†ูŽู‚ูˆู„ู ู„ูุฃูŽูˆุตุงู„ู ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ุฅูู„ูŽูŠู‡ูู…ุง
ูˆูŽู…ุง ู„ูŽู‡ูู…ุง ุฅูู„ู‘ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ู…ูŽุทุนูŽู…ู

27. You have not seen two more daring than them
A father whose hands, when weaning, are crimson

ูขูง. ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑูŽ ู…ูŽุฎุถูˆุจูŽูŠู†ู ุฃูŽุฌุฑูŽุฃูŽ ู…ูู†ู‡ูู…ุง
ุฃูŽุจุงู‹ ูˆูŽูŠูŽุฏูŽูŠ ุฃูู…ู‘ู ู„ูŽู‡ู ุญูŠู†ูŽ ุชูŽูุทูู…ู

28. Khalid taught me the walk of the shackled
And I was not lacking his lead, learning

ูขูจ. ูˆูŽุนูŽู„ู‘ูŽู…ูŽู†ูŠ ู…ูŽุดูŠูŽ ุงู„ู…ูู‚ูŽูŠู‘ูŽุฏู ุฎุงู„ูุฏูŒ
ูˆูŽู…ุง ูƒูู†ุชู ุฃูŽุฏู†ู‰ ุฎูŽุทูˆูู‡ู ุฃูŽุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู…ู

29. I say to my two legs upon which
Are fetters and irons restricting each step

ูขูฉ. ุฃูŽู‚ูˆู„ู ู„ูุฑูุฌู„ูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ู„ูŽุชูŽูŠู†ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…ุง
ุนูุฑู‰ู‹ ูˆูŽุญูŽุฏูŠุฏูŒ ูŠูŽุญุจูุณู ุงู„ุฎูŽุทูˆูŽ ุฃูŽุจู‡ูŽู…ู

30. Is there not among the sons of Al-Jรกrรบd a scent for us
As the scent of the gap-toothed Euphrates wafted, rippling

ูฃู . ุฃูŽู…ุง ููŠ ุจูŽู†ูŠ ุงู„ุฌุงุฑูˆุฏู ู…ูู† ุฑุงุฆูุญู ู„ูŽู†ุง
ูƒูŽู…ุง ุฑุงุญูŽ ุฏููู‘ุงุนู ุงู„ููุฑุงุชู ุงู„ู…ูุซูŽู„ู‘ูŽู…ู

31. And whoever seeks the efforts of Al-Mu'allรก will find for him
An ascension on his palms he who stumbles

ูฃูก. ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูŽุทู‘ูŽู„ูุจ ุณูŽุนูŠูŽ ุงู„ู…ูุนูŽู„ู‘ู‰ ูŠูŽุฌูุฏ ู„ูŽู‡ู
ุตูŽุนูˆุฏุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ูƒูŽูู‘ูŽูŠู‡ู ู…ูŽู† ูŠูŽุชูŽุฌูŽุซู‘ูŽู…ู

32. Efforts for Al-Mu'allรก led him to glory
Until he reached the heights, its ladder complete

ูฃูข. ู…ูŽุณุงุนููŠูŽ ูƒุงู†ูŽุช ู„ูู„ู…ูุนูŽู„ู‘ู‰ ู†ูŽู…ู‰ ุจูู‡ุง
ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽุฏุฑูŽูƒูŽ ุงู„ุดูŽู…ุณูŽ ุณูู„ู‘ูŽู…ู

33. So excellent are the two glories of the Ignorance within them
And they, before these people, submitted to God

ูฃูฃ. ููŽุซูู†ุชุงู†ู ู…ูŽุฌุฏู ุงู„ุฌุงู‡ูู„ููŠู‘ูŽุฉู ููŠู‡ูู…ู
ูˆูŽู‡ูู… ู‚ูŽุจู„ูŽ ู‡ูŽุฐุง ุงู„ู†ุงุณู ู„ูู„ู‘ูŽู‡ู ุฃูŽุณู„ูŽู…ูˆุง

34. Houses are counted in the tribes of their people
While yours among each two houses is greatest

ูฃูค. ุชูุนูŽุฏู‘ู ุจููŠูˆุชูŒ ููŠ ู‚ูŽุจุงุฆูู„ู ุฃูŽู‡ู„ูู‡ุง
ูˆูŽุจูŽูŠุชุงูƒูู…ู ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุจูŽูŠุชูŽูŠู†ู ุฃูŽุนุธูŽู…ู

35. May God comfort me and restrain me
With the mercy of Him who is more merciful than my father

ูฃูฅ. ุนูŽุณู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽู† ูŠูŽุฑุชุงุญูŽ ู„ูŠ ููŽูŠูŽูƒููู‘ูŽู†ูŠ
ุจูุฑูŽุญู…ูŽุฉู ู…ูŽู† ู‡ููˆ ู…ูู† ุฃูŽุจูŠ ู‡ููˆูŽ ุฃูŽุฑุญูŽู…ู

36. I seek refuge with Bishr, Al-Mu'allรก and Munthir
Pillars they were, armed and helmeted

ูฃูฆ. ุฃูŽุนูˆุฐู ุจูุจูุดุฑู ูˆูŽุงู„ู…ูุนูŽู„ู‘ู‰ ูˆูŽู…ูู†ุฐูุฑู
ุณูู…ุงูƒุงู†ู ูƒุงู†ุง ุฐูˆ ุณูู„ุงุญู ูˆูŽู…ูุฑุฒูู…ู

37. And thirdly the guided among them in his whiteness
To goodness in night though it is darkest

ูฃูง. ูˆูŽุซุงู„ูุซูู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูู‡ุชูŽุฏู‰ ุจูุจูŽูŠุงุถูู‡ู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ููŠ ู„ูŽูŠู„ู ูˆูŽุณุงุฑูŠู‡ู ู…ูุธู„ูู…ู