Feedback

My eyes, you bring me no joy unless you gladden me, else your pain is mine,

أعيني إلا تسعداني ألمكما

1. My eyes, you bring me no joy unless you gladden me, else your pain is mine,
Beyond grief there is no solace, no patience left,

١. أَعَينَيَّ إِلّا تُسعِداني أَلُمكُما
فَما بَعدَ بِشرٍ مِن عَزاءٍ وَلا صَبرِ

2. Scarce are the tears that flow from my eyes, though they ease the heat in my chest,
Had a people fought death before us with something, we'd fight fate for mankind,

٢. وَقَلَّ جَداءً عَبرَةٌ تَسفَحانِها
عَلى أَنَّها تَشفي الحَرارَةَ في الصَدرِ

3. Yet we grieve, and misfortune is one,
For the white-blessed chief of Banu Amir, affairs went awry,

٣. وَلَو أَنَّ قَوماً قاتَلوا المَوتَ قَبلَنا
بِشَيءٍ لَقاتَلنا المَنِيَّةَ عَن بِشرِ

4. For a king, at whose loss stars almost tumbled, and mountains were shaken,
See how mountains bowed, and after you stars no longer shine,

٤. وَلَكِن فُجِعنا وَالرَزيئَةُ مِثلُهُ
بِأَبيَضَ مَيمونِ النَقيبَةِ وَالأَمرُ

5. None had needs as we did, but no era lasts,
If India hasn't wept for him, the Pleiades in their clusters have,

٥. عَلى مَلِكٍ كادَ النُجومُ لِفَقدِهِ
يَقَعنَ وَزالَ الراسِياتُ مِنَ الصَخرِ

6. How Abu Al-‘Asi has shamed his father, as if veils fell off a full moon,
Banu Umayya nursed his babyhood, no kin had he in Kalib or in-laws,

٦. أَلَم تَرَ أَنَّ الأَرضَ هُدَّت جِبالُها
وَأَنَّ نُجومَ اللَيلِ بَعدَكَ لا تَسري

7. News of him will reach the Commander of the Faithful, it will grow to Abd al-Aziz in Egypt,
That Abu Marwan, your brother, has died, betrayed by no weakness or treachery,

٧. وَما أَحَدٌ ذو فاقَةٍ كانَ مِثلَنا
إِلَيهِ وَلَكِن لا بَقِيَّةَ لِلدَهرِ

8. The snakes of Iraq feared him, and those between Yamama and Cairo,
A land we prefer has taken him in, sheltering the orphaned flowers, and guarding the frontier,

٨. فَإِن لا تَكُن هِندٌ بَكَتهُ فَقَد بَكَت
عَلَيهِ الثُرَيّا في كَواكِبِها الزُهرِ

٩. أَغَرُّ أَبو العاصي أَبوهُ كَأَنَّما
تَفَرَّجَتِ الأَثوابُ عَن قَمَرٍ بَدرِ

١٠. نَمَتهُ الرَوابي مِن قُرَيشٍ وَلَم تَكُن
لَهُ ذاتُ قُربى في كُلَيبٍ وَلا صِهرِ

١١. سَيَأتي أَميرَ المُؤمِنينَ نَعِيُّهُ
وَيَنمي إِلى عَبدِ العَزيزِ إِلى مِصرِ

١٢. بِأَنَّ أَبا مَروانَ بِشراً أَخاكُما
ثَوى غَيرَ مَتبوعٍ بِعَجزٍ وَلا غَدرِ

١٣. وَقَد كانَ حَيّاتُ العِراقُ يَخِفنَهُ
وَحَيّاتُ ما بَينَ اليَمامَةِ وَالقَهرُ

١٤. وَقَد أوثِرَت أَرضٌ عَلَينا تَضَمَّنَت
رَبيعَ اليَتامى وَالمُقيمَ عَلى الثَغرِ