1. The tents of Sa'd are pitched around me,
And spears of Malik rain upon me.
ูก. ููุตูููุงุจูุฉู ุงูุณูุนุฏูููู ุญูููู ููุฑูู
ููุง
ููู
ูู ู
ุงูููู ุชูููู ุนูููููู ุงูุดูุฑุงุดูุฑู
2. Yet they are not a people made to suffer shame;
But we have a mighty, ever-present lord.
ูข. ูููููุณูุง ุจููููู
ู ุงูู
ูุณุชูู
ูุชู ู
ูุฐููููุฉู
ููููููู ูููุง ุจุงุฏู ุนูุฒูุฒู ููุญุงุถูุฑู
3. How many a chief have our spears subdued!
How many a king have we crowned victorious!
ูฃ. ููููู
ู
ูู ุฑูุฆูุณู ููุฏ ุฃููุงุฏูุช ุฑูู
ุงุญููุง
ููู
ูู ู
ููููู ููุฏ ุชููููุฌูุชูู ุงูุฃููุงุจูุฑู
4. You who, when you meet a king, fear his wrathโ
You have none but your women to aid you.
ูค. ุจูู
ูู ุญููู ุชูููู ู
ุงูููุงู ุชูุชูููู ุงูุนูุตุง
ููู
ุง ูููู ุฅูููุง ูุงุตูุนุงุกููู ูุงุตูุฑู
5. If you make peace, a viper seizes your head;
If you take refuge in a cleft, my pickaxes meet you.
ูฅ. ููุฅูู ุชููุชูููู ุชูุฃุฎูุฐ ุจูุฑูุฃุณููู ุญููููุฉู
ููุฅูู ุชููุญูุฌูุฑ ู
ูููู ุชูููููู ุงูู
ูุญุงููุฑู
6. Do you ask me to abate the battle, after
My wrath is roused and warriors' steeds surround me?
ูฆ. ุฃูุชูุณุฃููููู ููู ุฃูุฎููุถู ุงูุญูุฑุจู ุจูุนุฏูู
ุง
ุบูุถูุจุชู ููุดุงููุช ุจู ููุฑูู
ู ูููุงุฏูุฑู
7. Hizbar whom the lion flees when he springsโ
He has a lair travelers avoid.
ูง. ููุฒูุจุฑู ุชููุงุฏู ุงูุฃูุณุฏู ู
ูู ููุซูุจุงุชููู
ูููู ู
ูุฑุจูุถู ุนูููู ููุญูุฏู ุงูู
ูุณุงููุฑู
8. When the eye sees him its color changes;
At the sight of him the courses quiver.
ูจ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุฑูุฃูุชูู ุงูุนูููู ุบููููุฑู ููููููุง
ูููู ููุงููุดูุนูุฑููุช ู
ูู ุนูุฑุงูู ุงูุฏููุงุฆูุฑู
9. And when the steeds drag their leaden feet,
When warriors' swords flash at their wielders' sides,
ูฉ. ููููุญูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุญูููู ุดูููู ุณููุงู
ูููู
ููุฌุงููุช ุจูุฃูุทุฑุงูู ุงูุฐููููู ุงูู
ูุนุงุตูุฑู
10. We launch the white-flanked mares above our heads,
Each seasoned warrior his ready blade unsheathing.
ูกู . ููุดูููู ุฌููุงุฏู ุงูุจูุถู ููููู ุฑูุคูุณููุง
ููููููู ุฏููุงุตู ุณูููููุง ู
ูุชูุธุงููุฑู
11. Behind the host a band of heroes follows us,
Honored ones, their courage fire when the cauldrons blaze.
ูกูก. ููุชูุญู
ู ููุฑุงุกู ุงูุญูููู ู
ูููุง ุนูุตุงุจูุฉู
ููุฑุงู
ู ุฅูุฐุง ุงูุญู
ูุฑูู ุงูุนููุงูู ู
ูุณุงุนูุฑู
12. Had you true honor or a touchy pride,
You had fled, but base women bore you.
ูกูข. ููููู ูููุชู ุญูุฑูู ุงูุนูุฑุถู ุฃูู ุฐุง ุญูููุธูุฉู
ุฌูุฑููุชู ููููููู ููู
ุชูููุฏูู ุงูุญูุฑุงุฆูุฑู