1. Convey to Mu'awiyah, in whose right hand
Lies command of Iraq and every Levant
١. أَبلِغ مُعاوِيَةَ الَّذي بِيَمينِهِ
أَمرُ العِراقِ وَأَمرُ كُلَّ شَآمِ
2. That worries have beset me, when they converged
Untroubled in my heart, rapping at its door
٢. إِنَّ الهُمومَ وَجَدتَها حينَ اِلتَقَت
في الصَدرِ طارِقِهُنَّ غَيرُ نِيامِ
3. They keep awake whom worries pierce his soul
Each seeking what it craves of him for sure
٣. يَسهَرنَ مَن طَرَقَ الهُمومُ فُؤادَهُ
وَيَرومُ وارِدُهُنَّ كُلَّ مَرامِ
4. Commanding me to call on Mu'awiyah
Whose son led every reckless, ravenous cur
٤. يَأمُرنَني بِنَدى مُعاوِيَةَ الَّذي
قادَ اِبنُ خَمسَتِهِ لِكُلِّ لُهامِ
5. Or make straight for his father, he's the light
Of day, dispelling darkness' heavy pall
٥. أَو يَستَقيمَ إِلى أَبيهِ فَإِنَّهُ
ضَوءُ النَهارِ جَلا دُجى الأَظلامِ
6. Before him caliphs reigned, yet he it was
Through Islam his father hypocrisy forestalled
٦. غَمَرَ الخَلائِفَ قَبلَهُ وَهُوَ الَّذي
قَتَلَ النِفاقَ أَبوهُ بِالإِسلامِ
7. Inheriting Mohammed's legacy, theirs
By foremost right, allotted fairest share
٧. وَرِثوا تُراثَ مُحَمَّدٍ كانوا بِهِ
أَولى وَكانَ لَهُم مِنَ الأَقسامِ
8. When challenged for successorship by sword,
All honed and sharpened for the fatal stroke
٨. لَمّا تُخوصِمَ في الخِلافَةِ بِالقَنا
وَبِكُلِّ مُختَضَبِ الحَديدِ حُسامِ
9. Rightfully the caliphate was Abu's heir
Hisham, inheritance from their people's trust
٩. كانَت خِلافَتُها لِئالِ مُحَمَّدٍ
لِأَبي الوَليدِ تُراثُها وَهِشامِ
10. Make your prayers sincere, saved you'll be
For the day you meet Him in peace to be
١٠. أَخلِص دُعاءَكَ تَنجُ مِمّا تَتَّقي
لِلَّهِ يَومَ لِقائِهِ بِسَلامِ
11. He who fashioned the heavens and made the earth
His Prophet and caliph of all humanity
١١. وَهُوَ الَّذي اِبتَدَعَ السَماءَ وَأَرضَها
وَرَسولَهُ وَخَليفَةَ الآنامِ
12. A King before whom kings are bowed down low
Knower of secrets, when every bird takes flight
١٢. مَلِكٌ بِهِ قُصِمَ المُلوكُ وَعِندَهُ
عِلمُ الغُيوبِ وَوَقتُ كُلِّ حِمامِ
13. I hope for prayers from one who for his son
Sacrificed, most gracious and benevolent
١٣. أَرجو الدُعاءَ مِنَ الَّذي تَلَّ اِبنَهُ
لِجَبينِهِ فَفَداهُ ذو الإِنعامِ
14. Isaac, when his father brought him to an altar
Saw it as a dream, said with great deference
١٤. إِسحاقُ حَيثُ يَقولُ لَمّا هابَهُ
لِأَبيهِ حَيثُ رَأى مِنَ الأَحلامِ
15. Go ahead and do as you are commanded
With patience I meet my fate, an innocent
١٥. أَمضي وَصَدِّق ما إِمِرتَ فَإِنَّني
بِالصَبرِ مُحتَسِباً لِخَيرُ غُلامِ
16. That blessed one was where you had placed him
Succor of the poor, and the orphan's nourishment
١٦. إِنَّ المُبارَكَ كانَ حَيثُ جَعَلتَهُ
غَيثُالفَقيرِ وَناعِشَ الأَيتامِ
17. Soon you'll know whose words are lies, when we
Stand before the Imam, yours and mine
١٧. وَلَتَعلَمَنَّ مَنِ الكَذوبُ إِذا اِلتَقى
عِندَ الإِمامِ كَلامُهُم وَكَلامي
18. He who repeats their slander against me
Casting aspersions from his haughty perch
١٨. قالَ الَّذي يَروي عَلَيَّ كَلامَهُم
الطارِحاتِ بِهِ عَلى الأَقدامِ
19. Can a poetaster thrive who hasn't earned
Scandals like the greats, trudging feet of verse?
١٩. هَل يَنتَهي زَجَلٌ وَلَم تَعمِد لَهُ
مِثلَ الَّذي وَقَعَت بِذي الأَهدامِ
20. Grim-faced, long-nosed, with pride withering all
For him she came, lust personified
٢٠. شَنعاءُ جادِعَةُ الأُنوفِ مُذِلَّةٌ
كانَت لَهُ نَزَلَت بِكُلِّ غَرامِ