1. Many a spring the water buckets at dawn have come round,
With the sound of the drivers' cries at early morning drawing water,
ูก. ููุฑูุจูู ุฑูุจูุนู ุจูุงูุจููุงูููู ููุฏ ุฑูุนูุช
ุจูู
ูุณุชูููู ุฃูุบูุงุซู ุจูุนุงูู ุฐูููุฑููุง
2. Coming down toward the star from before it
From the water-channel and Aquarius the water pourer.
ูข. ุชูุญูุฏููุฑู ููุจูู ุงูููุฌู
ู ู
ูู
ูุง ุฃูู
ุงู
ููู
ู
ููู ุงูุฏูููู ููุงูุฃูุดุฑุงุทู ููุฌุฑู ุบูุถูุฑููุง
3. Don't you know when the fateful time comes
And the maiden's veil is lifted from her face,
ูฃ. ุฃูููู
ุชูุนููู
ู ุฃูููู ุฅูุฐุง ุงูููุฏุฑู ุญูุฌููููุช
ููุฃูููููู ุนูู ููุฌูู ุงูููุชุงุฉู ุณูุชูุฑููุง
4. She goes along jangling anklets and behind her the stallion,
With a whistling sound to its fireside, the branding iron glowing?
ูค. ููุฑุงุญูุช ุชูุดูููู ุงูุดูููู ููุงูููุญูู ุฎูููููุง
ุฒููููุงู ุฅููู ููุฑุงูููุง ุฒูู
ููุฑูุฑููุง
5. A Samian cup gives out the secrets of its fire,
And the howling of the quarter's dogs goes on in it.
ูฅ. ุดูุขู
ูููุฉู ุชููุดู ุงูุฎููุงุฆูุฑู ูุงุฑููุง
ููููุจุญู ูููุงุจู ุงูุญูููู ูููุง ููุฑูุฑููุง
6. When the west horizon at evening seems as though
It were Myrobalan purple, and the wagons have gotten through,
ูฆ. ุฅูุฐุง ุงูุฃููููู ุงูุบูุฑุจูููู ุฃูู
ุณู ููุฃูููููู
ุณูุฏู ุฃูุฑุฌููุงูู ููุงูุณุชููููููุช ุนูุจูุฑููุง
7. You see my guest if he sees them
Drawing together in confusion over their wine-skinsโit bewilders themโ
ูง. ุชูุฑู ุงูููุจู ู
ูู ุถูููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุฑูุฃูููููู
ุถูู
ูุฒุงู ุนููู ุฌูุฑูุงุชููุง ู
ุง ุชูุญูุฑููุง
8. Taking care because of my sword if they see it
With me, standing erect until their herd is hobbled;
ูจ. ููุญุงุฐูุฑูู ู
ูู ุณูููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุฑูุฃูููููู
ู
ูุนู ูุงุฆูู
ุงู ุญูุชูู ููููุณู ุนูููุฑููุง
9. And she has known that for the son of Galib
The parts of her abode are a gift if he does not drive off their cattle;
ูฉ. ููููุฏ ุนูููู
ูุช ุฃูููู ุงูููุฑู ููุงูุจูู ุบุงููุจู
ุฐูุฑุงูุง ุฅูุฐุง ููู
ูููุฑู ุถูููุงู ุฏูุฑูุฑููุง
10. We split open because of the sword the bellies of their big ones,
And when the cattle brutes bellowed I ripped them to tatters;
ูกู . ุดูููููุง ุนููู ุงูุฃูููุงุฏู ุจูุงูุณูููู ุจูุทูููุง
ููููู
ูุง ุชูุฌููููุฏ ููููู ููุญุจู ุจูููุฑููุง
11. And I warned the short-haired one who shrieks over them,
Beyond us from Syria their mansions and castles;
ูกูก. ููููุจููุฆุชู ุฐุง ุงูุฃููุฏุงู
ู ููุนูู ููุฏููููู
ู
ููู ุงูุดูุฃู
ู ุฐูุฑูุงุนุงุชููุง ููููุตูุฑููุง
12. Toward me โand I left no living thing on earth,
Nor one that howls except I veiled its dens;
ูกูข. ุฅูููููู ููููู
ุฃูุชุฑูู ุนููู ุงูุฃูุฑุถู ุญููููุฉู
ูููุง ูุงุจูุญุงู ุฅูููุง ุงูุณุชูุณูุฑูู ุนูููุฑููุง
13. Dogs that barked at the lion from every side,
Then their howling turned to whimpering after their barking.
ูกูฃ. ูููุงุจุงู ููุจูุญูู ุงููููุซู ู
ูู ููููู ุฌุงููุจู
ููุนุงุฏู ุนููุงุกู ุจูุนุฏู ููุจุญู ููุฑูุฑููุง
14. He howled in earnest at the sons of Buแธฅair while around us
Were our assailants, and the banners of the curtain were woven.
ูกูค. ุนููู ุจูุดููุงู ููุงูุจููู ุจูุญููุฑู ููุฏููููุง
ููุถุงุฏู ููุฃูุนูุงู
ู ุงูุณูุชุงุฑู ููููุฑููุง
15. And I warned the dog of the sons of แธคumaidhah, for he had howled
At me, and the fires of war boiled their pots;
ูกูฅ. ููููุจููุฆุชู ูููุจู ุงูุจููู ุญูู
ููุถูุฉู ููุฏ ุนููู
ุฅูููููู ูููุงุฑู ุงูุญูุฑุจู ุชูุบูู ููุฏูุฑููุง
16. In place of the nose she wanted, if it would have helped her,
แธคaidhah or faster for her the months.
ูกูฆ. ููููุฏููุช ู
ููุงูู ุงูุฃูููู ููู ูุงูู ูุงููุนู
ูููุง ุญููุถูุฉู ุฃูู ุฃูุนุฌูููุชูุง ุดูููุฑููุง