1. Behind the sons of Kulayb, 'Aแนญiyya
Closed the doors of infamy's dwellings.
ูก. ููุฃูุบูููู ู
ูู ููุฑุงุกู ุจููู ูููููุจู
ุนูุทููููุฉู ู
ูู ู
ูุฎุงุฒู ุงูููุคู
ู ุจุงุจุง
2. By the breast of infamy he was suckled
And it made you conform when growing up.
ูข. ุจูุซูุฏูู ุงูููุคู
ู ุฃูุฑุถูุนู ูููู
ูุฎุงุฒู
ููุฃููุฑูุซููู ุงูู
ููุงุฆูู
ู ุญููู ุดุงุจุง
3. What thing could there be more abject
Than the jerboa burrowing in the soil?
ูฃ. ููููู ุดููุกู ูููููู ุฃูุฐูููู ุจููุชุงู
ู
ููู ุงูููุฑุจูุนู ููุญุชูููุฑู ุงูุชูุฑุงุจุง
4. Verily, Hudhayl left for you long ago
Dwellings of infamy that night cannot mend.
ูค. ููููุฏ ุชูุฑููู ุงูููุฐูููู ููููู
ููุฏูู
ุงู
ู
ูุฎุงุฒููู ูุง ููุจูุชูู ุนููู ุฅูุฑุงุจุง
5. I swear by men of Tughlib from afar
Driving the branded she-camels.
ูฅ. ุณูู
ุง ุจูุฑูุฌุงูู ุชูุบููุจู ู
ูู ุจูุนูุฏู
ููููุฏููู ุงูู
ูุณููููู
ูุฉู ุงูุนูุฑุงุจุง
6. Pulling between straps and fetters
Their stubbornness pulls them violently.
ูฆ. ููุฒุงุฆูุนู ุจูููู ุญูููุงุจู ูููููุฏู
ุชูุฌุงุฐูุจูููู
ุฃูุนููููุชููุง ุฌูุฐุงุจุง
7. Whenever Abu Hassฤn pitched camp
At a people's abode, he left it in ruins.
ูง. ูููุงูู ุฅูุฐุง ุฃููุงุฎู ุจูุฏุงุฑู ูููู
ู
ุฃูุจู ุญูุณูุงูู ุฃููุฑูุซููุง ุฎูุฑุงุจุง
8. He did not budge from it until he had destroyed them
And the soil became lawful to him and wholesome.
ูจ. ููููู
ููุจุฑูุญ ุจููุง ุญูุชูู ุงูุญุชููุงููู
ููุญูููู ูููู ุงูุชูุฑุงุจู ุจููุง ููุทุงุจุง
9. Captives among the Banลซ Jusham ibn Bakr -
He distributed them when returning from the raid.
ูฉ. ุนููุงูููู ูู ุจููู ุฌูุดูู
ู ุจูู ุจููุฑู
ููููุณููู
ูููููู ุฅูุฐ ุจูููุบู ุงูุฅููุงุจุง
10. Women who, the day of Irib, their husbands
Had rushed to the mountain paths.
ูกู . ููุณุงุกู ููููู ูููู
ู ุฅูุฑุงุจู ุฎููููุช
ุจูุนูููุชูููููู ุชูุจุชูุฏูุฑู ุงูุดูุนุงุจุง
11. The trains of their skirts flowing copiously
Down the heels - you would think it dye.
ูกูก. ุฎููุงูู ุญููุงุถูููููู ููุณููู ุณูููุงู
ุนููู ุงูุฃูุนูุงุจู ุชูุญุณูุจููู ุฎูุถุงุจุง
12. They extended to them with an unblemished breast
And hands they had inherited whiteness.
ูกูข. ู
ูุฏูุฏูู ุฅููููููู
ู ุจูุซูุฏูููู ุขู
ู
ููุฃููุฏู ููุฏ ููุฑูุซูู ุจููุง ุญููุงุจุง
13. Jostling the hindmost, crowded,
You could hear from their saddle-girths a jingling.
ูกูฃ. ูููุงุทูุญูู ุงูุฃููุงุฎูุฑู ู
ูุฑุฏููุงุชู
ููุชูุณู
ูุนู ู
ูู ุฃูุณุงูููููุง ุถูุบุงุจุง
14. Miserable are the late pursuers when
The women of the tribe follow behind the riders.
ูกูค. ููุจูุฆุณู ุงููุงุญููููู ุบูุฏุงุฉู ุชูุฏุนู
ููุณุงุกู ุงูุญูููู ุชูุฑุชูุฏููู ุงูุฑููุงุจุง
15. While you watch the riding beasts
Bearing them - naked and with prominent collar bones.
ูกูฅ. ููุฃููุชูู
ุชููุธูุฑููู ุฅููู ุงูู
ูุทุงูุง
ุชูุดูููู ุจูููููู ุฃูุนุฑุงุกู ุณูุบุงุจุง
16. Had your lances been long
You would have taken them when they cast off their clothes!
ูกูฆ. ููููู ูุงููุช ุฑูู
ุงุญูููู
ู ุทููุงูุงู
ููุบูุฑุชูู
ู ุญููู ุฃููููููู ุงูุซููุงุจุง