Feedback

We carried their heads on the bare backs of camels

حملنا على جرد البغال رؤوسهم

1. We carried their heads on the bare backs of camels
To Syria from the furthest parts of Iraq they dangled

١. حَمَلنا عَلى جُردِ البِغالِ رُؤوسَهُم
إِلى الشامِ مِن أَقصى العِراقِ تَدَلَّتِ

2. And how many leaders we have killed by force
When war turned away from the beaks of hawks they bolted

٢. وَكَم مِن رَئيسٍ قَد قَتَلناهُ راغِماً
إِذا الحَربُ عَن روقٍ قَوارِحَ فُرَّتِ

3. In a narrow battlefield we aimed straight
We planted our feet firmly and stood our ground

٣. بِمُعتَرَكٍ ضَنكٍ بِهِ قِصَدُ القَنا
وَضَعنا بِهِ أَقدامَنا فَاِستَقَرَّتِ

4. We left behind at the clash dire calamities
Rushing upon them with deaths they were laden

٤. تَرَكنا بِهِ عِندَ اللِقاءِ مَلاحِماً
عَلَيهِم رَحانا بِالمَنايا اِستَحَرَّتِ

5. None remained except those who paid us alms
And tributes when their time was due they remitted

٥. فَلَم يَبقَ إِلّا مَن يُؤَدّي زَكاتَهُ
إِلَينا وَمُعطٍ جِزيَةٍ حينَ حَلَّتِ

6. Had a sparrow stretched its wings over Tai
Seeking shade even in their homes they submitted

٦. وَلَو أَنَّ عُصفوراً يَمُدُّ جَناحَهُ
عَلى طَيِّءٍ في دارِها لَاِستَظَلَّتِ

7. I asked the pilgrims if an unblemished sacrifice
From Tai was found for those performing the pilgrimage

٧. سَأَلتُ حَجيجَ المُسلِمينَ فَلَم أَجِد
ذَبيحَةَ طائِيٍّ لِمَن حَجَّ حَلَّتِ

8. No woman of Tai was spared from circumcision
No prayer was observed in the mosque of the religion

٨. وَما بَرِأَت طائِيَّةٌ مِن خِتانِها
وَلا وُجِدَت في مَسجِدِ الدينِ صَلَّتِ