Feedback

No people are more honorable than Tamim

ู„ุง ู‚ูˆู… ุฃูƒุฑู… ู…ู† ุชู…ูŠู… ุฅุฐ ุบุฏุช

1. No people are more honorable than Tamim
When their virgins go out watered like camels ready to depart.

ูก. ู„ุง ู‚ูŽูˆู…ูŽ ุฃูŽูƒุฑูŽู…ู ู…ูู† ุชูŽู…ูŠู…ู ุฅูุฐ ุบูŽุฏูŽุช
ุนูˆุฐู ุงู„ู†ูุณุงุกู ูŠูุณูŽู‚ู†ูŽ ูƒูŽุงู„ุขุฌุงู„ู

2. The warriors when the battalion withdraws in defeat
And those who spend the night after every halt.

ูข. ุงู„ุถุงุฑูุจูˆู†ูŽ ุฅูุฐุง ุงู„ูƒูŽุชูŠุจูŽุฉู ุฃูŽุญุฌูŽู…ูŽุช
ูˆูŽุงู„ู†ุงุฒูู„ูˆู†ูŽ ุบูŽุฏุงุฉูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ู†ูุฒุงู„ู

3. Those who guarantee protection to their neighbor against death
And those who in the morning feed every outcast.

ูฃ. ูˆูŽุงู„ุถุงู…ูู†ูˆู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู ุฌุงุฑูŽู‡ูู…
ูˆูŽุงู„ู…ูุทุนูู…ูˆู†ูŽ ุบูŽุฏุงุฉูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุดูŽู…ุงู„ู

4. O sons of Gudanah, I have set you free
And gifted you to โ€˜Adiyy the son of Jiโ€™al.

ูค. ุฃูŽุจูŽู†ูŠ ุบูุฏุงู†ูŽุฉูŽ ุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ ุญูŽุฑู‘ูŽุฑุชููƒูู…
ูˆูŽูˆูŽู‡ูŽุจุชููƒูู… ู„ูุนูŽุทููŠู‘ูŽุฉูŽ ุงูุจู†ู ุฌูุนุงู„ู

5. So I gifted you to the most deserving of you in your ancient ways
An exemplar in all good fortune.

ูฅ. ููŽูˆูŽู‡ูŽุจุชููƒูู… ู„ูุฃูŽุญูŽู‚ู‘ูŽูƒูู… ุจูู‚ูŽุฏูŠู…ููƒูู…
ู‚ูุฏู…ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽูุนูŽู„ูู‡ู ู„ููƒูู„ู‘ู ู†ูŽูˆุงู„ู

6. Were it not for โ€˜Adiyy I would have docked your noses
From between the flesh of a delicate nose and mustache.

ูฆ. ู„ูŽูˆู„ุง ุนูŽุทููŠู‘ูŽุฉู ู„ูŽุงูุฌุชูŽุฏูŽุนุชู ุฃูู†ูˆููŽูƒูู…
ู…ูู† ุจูŽูŠู†ู ุฃูŽู„ุฃูŽู…ู ุขู†ููู ูˆูŽุณูุจุงู„ู

7. That is how I satirize a tribe when I lampoon them
I pulverize them with the missiles of proverbs.

ูง. ุฅูู†ู‘ูŠ ูƒูŽุฐุงูƒูŽ ุฅูุฐุง ู‡ูŽุฌูŽูˆุชู ู‚ูŽุจูŠู„ูŽุฉู‹
ุฌูŽุฏู‘ูŽุนุชูู‡ูู… ุจูุนูŽูˆุงุฑูู…ู ุงู„ุฃูŽู…ุซุงู„ู

8. O sons of Kulayb, are you like the family of Mujashiโ€™
Or, by your father, twittering like a sandgrouse?

ูจ. ุฃูŽุจูŽู†ูˆ ูƒูู„ูŽูŠุจู ู…ูุซู„ู ุขู„ู ู…ูุฌุงุดูุนู
ุฃูŽู… ู‡ูŽู„ ุฃูŽุจูˆูƒูŽ ู…ูุฏูŽุนุฏูุนุงู‹ ูƒูŽุนูู‚ุงู„ู

9. Twitter with your twin necks, for I
Am a man who composes satires, of high stock.

ูฉ. ุฏูŽุนุฏูุน ุจูุฃูŽุนู†ูŽู‚ููƒูŽ ุงู„ุชูŽูˆุงุฆูู…ูŽ ุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ููŠ ุจุงุฐูุฎู ูŠุง ุงูุจู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑุงุบูŽุฉู ุนุงู„ูŠ

10. And the son of Maragha has now turned monk
Begging, praying, and asking.

ูกู . ูˆูŽุงูุจู†ู ุงู„ู…ูŽุฑุงุบูŽุฉู ู‚ูŽุฏ ุชูŽุญูŽูˆู‘ูŽู„ูŽ ุฑุงู‡ูุจุงู‹
ู…ูุชูŽุจูŽุฑู†ูุณุงู‹ ู„ูุชูŽู…ูŽุณูƒูู†ู ูˆูŽุณูุคุงู„ู

11. And in shackles the iron left its mark upon his leg
A trace of the fetters on his ankles.

ูกูก. ูˆูŽู…ููƒูŽุจู‘ูŽู„ู ุชูŽุฑูŽูƒูŽ ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู ุจูุณุงู‚ูู‡ู
ุฃูŽุซูŽุฑุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูŽุณูŽูุงู†ู ููŠ ุงู„ุฃูŽุญุฌุงู„ู

12. The elders of the family of Mujashiโ€™ ransomed him
Each of them being most generous.

ูกูข. ูˆูŽููŽุฏูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุดููŠูˆุฎู ุขู„ู ู…ูุฌุงุดูุนู
ู…ูู†ู‡ูู… ุจููƒูู„ู‘ู ู…ูุณุงู…ูุญู ู…ููุถุงู„ู

13. They ransomed him not for his own sake, and indeed may be seen
On his right wrist the scar of chains.

ูกูฃ. ููŽููŽุฏูŽูˆู‡ู ู„ุง ู„ูุซูŽูˆุงุจูู‡ู ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ูŠูุฑู‰
ุจููŠูŽู…ูŠู†ูู‡ู ู†ูŽุฏูŽุจูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุบู„ุงู„ู

14. He did not wear the crown of the family of Muharriq
Except they and the fabricators of tales.

ูกูค. ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽู„ุจูŽุณู ุชุงุฌูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽุฑู‘ูู‚ู
ุฅูู„ู‘ุง ู‡ูู…ู ูˆูŽู…ูู‚ุงูˆูู„ู ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู„ู