Feedback

I have not seen a neighbor for a man seeking refuge

لم أر جارا لامرئ يستجيره

1. I have not seen a neighbor for a man seeking refuge
Like my neighbor, most faithful in granting refuge and protection

١. لَم أَرَ جاراً لِاِمرِئٍ يَستَجيرُهُ
كَجارِيَ أَوفى لي جِواراً وَأَمنَعا

2. Fear drove me to him until I came to him
And the protector can protect when he is determined to do so

٢. رَمى بي إِلَيهِ الخَوفُ حَتّى أَتَيتُهُ
وَقَد يَمنَعُ الحامي إِذا ما تَمَنَّعا

3. So he rolled up his sleeves until
The pipes of my soul calmed down and settled with him

٣. فَشَمَّرَ عَن ساقَيهِ حَتّى تَطامَنَت
أَنابيبُ نَفسي وَاِستَقَرَّت بِها مَعا

4. With him Allah broke the shackles and
The fear of a soul afraid it would panic was secured

٤. بِهِ حَطَمَ اللَهُ القُيودَ وَأومِنَت
مَخافَةُ نَفسٍ طومِنَت أَن تَفَزَّعا

5. Like the protection of Layla's father Iyas ibn Duhayth
One evening, the people feared they would separate

٥. كَمَنعِ أَبي لَيلى عِياضَ بنَ دَيهَثٍ
عَشِيَّةَ خافَ القَومُ أَن يَتَمَزَّعا

6. So I neither fear the enemy nor cease
To rise above people with branches of glory

٦. فَما يَحيَ لا أَخشَ العَدُوَّ وَلا أَزَل
عَلى الناسِ أَعلو مِن ذُرى المَجدِ مَفرَعا

7. May Allah reward my neighbor with the best reward
Of any neighbor, the day I bid him farewell

٧. جَزى اللَهُ جاري خَيرَ ما كانَ جازِياً
مِنَ الناسِ جاراً يَومَ بِنتُ مُوَدِّعا