1. How can we fear poverty, O virtuous one, after
Victory has come to us from the decrees of fate?
ูก. ููููู ููุฎุงูู ุงููููุฑู ูุง ุทููุจู ุจูุนุฏูู
ุง
ุฃูุชูุชูุง ุจูููุตุฑู ู
ูู ููุฑุงุฉู ู
ููุงุฏูุฑูู
2. And if victory comes to us from the Turks unharmed,
Then, after this absent victory, I am its awaiter.
ูข. ููุฅูู ููุฃุชููุง ููุตุฑู ู
ููู ุงูุชูุฑูู ุณุงููู
ุงู
ููู
ุง ุจูุนุฏู ููุตุฑู ุบุงุฆูุจู ุฃููุง ูุงุธูุฑูู
3. I awaited victory while the Two Seas - which of them
Would rain down victory upon me from its clouds?
ูฃ. ุชูููุธููุฑุชู ููุตุฑุงู ููุงูุณูู
ุงููููู ุฃููููู
ุง
ุนูููููู ู
ููู ุงูุบููุซู ุงูุณุชููููููุช ู
ููุงุทูุฑูู
4. It passed like the flash of a sword in a resolute hand
When its means were straitened against us.
ูค. ู
ูุถู ููู
ูุถูููู ุงูุณูููู ู
ูู ููููู ุญุงุฒูู
ู
ุนููู ุงูุฃูู
ุฑู ุฅูุฐ ุถุงููุช ุนูููููุง ู
ูุตุงุฏูุฑูู
5. If victory refuses, so does Khindif refuse it,
And he whose victory fears grows mighty.
ูฅ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุฃูุจู ููุตุฑู ุฃูุจูุช ุฎููุฏููู ูููู
ููููุฏ ุนูุฒูู ู
ูู ููุตุฑู ุฅูุฐุง ุฎุงูู ูุงุตูุฑูู
6. When Ibn Sayyar called on Khindif, whose
Bracelets were the proudest of the Two Easts,
ูฆ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุจูู ุณูููุงุฑู ุฏูุนุง ุฎููุฏููู ุงูููุชู
ูููุง ู
ูู ุฃูุนูุฒูู ุงูู
ูุดุฑูููููู ููุณุงููุฑูู
7. She came to him on the barren hills, over them
Were Solomonโs coats of mail and their forgiveness.
ูง. ุฃูุชูุชูู ุนููู ุงูุฌูุฑุฏู ุงูููุฐุงูููู ููููููุง
ุฏูุฑูุนู ุณููููู
ุงูู ูููุง ููู
ูุบุงููุฑูู
8. I see people taking us for their Lord when
The riders of Najd and its ravines meet at Zamzam.
ูจ. ุฃูุฑู ุงููุงุณู ู
ูููุง ุฑูุจููููู
ุญููู ุชููุชููู
ุฅููู ุฒูู
ุฒูู
ู ุฑููุจุงูู ููุฌุฏู ููุบุงุฆูุฑูู
9. Each of us, when he stands, none else stands
Of the people except he who commands him.
ูฉ. ูููุง ููููู ุจูุทุฑููู ุฅูุฐุง ูุงู
ู ููู
ููููู
ู
ููู ุงููุงุณู ุฅูููุง ูุงุฆูู
ู ูููู ุขู
ูุฑูู
10. He is the King, the Mahdi, and the foremost
To whom belongs the first and last glory.
ูกู . ูููู ุงูู
ุงูููู ุงูู
ููุฏูููู ููุงูุณุงุจููู ุงูููุฐู
ูููู ุฃูููููู ุงูู
ูุฌุฏู ุงูุชูููุฏู ููุขุฎูุฑูู
11. I awaited victory in hopes it would come, and if it comes
Then I am like one fortuneโs bird has passed over.
ูกูก. ุชูููุธููุฑุชู ููุตุฑุงู ุฃูู ููุฌูุกู ููุฅูู ููุฌูุฆ
ููุฅูููู ููู
ูู ููุฏ ู
ูุฑูู ุจูุงูุณูุนุฏู ุทุงุฆูุฑูู
12. I hoped for the dew of victory, and below its right side
Are the Euphrates and Tigris flowing through Balkh.
ูกูข. ุฑูุฌููุชู ููุฏู ููุตุฑู ููุฏููู ููู
ููููู
ููุฑุงุชุงูู ููุงูุทุงูู ุจูุจููุฎู ููุฑุงููุฑูู
13. I have become the most generous of people to goodness and towns
With hospitality to guests and neighborly friendship.
ูกูฃ. ููุฃูุตุจูุญุชู ุฃูุนุทู ุงููุงุณู ูููุฎููุฑู ููุงูููุฑู
ุนูููููู ููุฃูุถูุงูู ููุฌุงุฑู ููุฌุงููุฑูู
14. Have you not seen that he who chooses victory finds
The good fortune of bliss chase its bird over him?
ูกูค. ุฃูููู
ุชูุฑู ู
ูู ููุฎุชุงุฑู ููุตุฑุงู ุฌูุฑูุช ูููู
ุจูุณูุนุฏู ุงูุณูุนูุฏู ุงูุฎููุฑู ุจูุงูุฎููุฑู ุทุงุฆูุฑูู