Feedback

A complainer berated me at night when my mule disappeared on the mount,

ูˆุนุงุฐู„ุฉ ู‡ุจุช ุจู„ูŠู„ ุชู„ูˆู…ู†ูŠ

1. A complainer berated me at night when my mule disappeared on the mount,
Blaming me for wasting money when the miser is displeased and frowns.

ูก. ูˆูŽุนุงุฐูู„ูŽุฉู ู‡ูŽุจูŽู‘ุช ุจูู„ูŽูŠู„ู ุชูŽู„ูˆู…ูู†ูŠ
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุบุงุจูŽ ุนูŽูŠู‘ูˆู‚ู ุงู„ุซูุฑูŽูŠู‘ุง ููŽุนูŽุฑูŽู‘ุฏุง

2. She says, "Why donโ€™t you hold back, for I see money preserved with the stingy."
Leave me be and my state, for your wealth is abundant,

ูข. ุชูŽู„ูˆู…ู ุนูŽู„ู‰ ุฅูุนุทุงุฆููŠูŽ ุงู„ู…ุงู„ูŽ ุถูู„ูŽู‘ุฉู‹
ุฅูุฐุง ุถูŽู†ูŽู‘ ุจูุงู„ู…ุงู„ู ุงู„ุจูŽุฎูŠู„ู ูˆูŽุตูŽุฑูŽู‘ุฏุง

3. And each person goes along with what they are accustomed to.
I do not blame you, complainer, except for my nature.

ูฃ. ุชูŽู‚ูˆู„ู ุฃูŽู„ุง ุฃูŽู…ุณููƒ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ููŽุฅูู†ูŽู‘ู†ูŠ
ุฃูŽุฑู‰ ุงู„ู…ุงู„ูŽ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ู…ูู…ุณููƒูŠู†ูŽ ู…ูุนูŽุจูŽู‘ุฏุง

4. So do not make your tongue like an icy wind above me.
Leave me be so my money can protect my honor,

ูค. ุฐูŽุฑูŠู†ูŠ ูˆูŽุญุงู„ูŠ ุฅูู†ูŽู‘ ู…ุงู„ูŽูƒู ูˆุงููุฑูŒ
ูˆูŽูƒูู„ูู‘ ุงูู…ุฑูุฆู ุฌุงุฑู ุนูŽู„ู‰ ู…ุง ุชูŽุนูŽูˆูŽู‘ุฏุง

5. Money protects my honor before it scatters away.
Show me a generous man who died jesting so I can see what you see,

ูฅ. ุฃูŽุนุงุฐูู„ูŽ ู„ุง ุขู„ูˆูƒู ุฅูู„ู‘ุง ุฎูŽู„ูŠู‚ูŽุชูŠ
ููŽู„ุง ุชูŽุฌุนูŽู„ูŠ ููŽูˆู‚ูŠ ู„ูุณุงู†ูŽูƒู ู…ูุจุฑูŽุฏุง

6. Or a stingy man despised for eternity.
Otherwise, stop blaming me in part, and make

ูฆ. ุฐูŽุฑูŠู†ูŠ ูŠูŽูƒูู† ู…ุงู„ูŠ ู„ูุนูุฑุถููŠูŽ ุฌูู†ูŽู‘ุฉู‹
ูŠูŽู‚ูŠ ุงู„ู…ุงู„ู ุนูุฑุถูŠ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽุจูŽุฏูŽู‘ุฏุง

7. Your view dependent on the view of the one you consult.
Don't you know that when a guest comes to me

ูง. ุฃูŽุฑูŠู†ูŠ ุฌูŽูˆุงุฏุงู‹ ู…ุงุชูŽ ู‡ูŽุฒู„ุงู‹ ู„ูŽุนูŽู„ูŽู‘ู†ูŠ
ุฃูŽุฑู‰ ู…ุง ุชูŽุฑูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽูˆ ุจูŽุฎูŠู„ุงู‹ ู…ูุฎูŽู„ูŽู‘ุฏุง

8. And the villages are barren, I host lavish feasts?
I favor the chiefs of the tribe, knowing

ูจ. ูˆูŽุฅูู„ู‘ุง ููŽูƒููู‘ูŠ ุจูŽุนุถูŽ ู„ูŽูˆู…ููƒู ูˆูŽุงูุฌุนูŽู„ูŠ
ุฅูู„ู‰ ุฑูŽุฃูŠู ู…ูŽู† ุชูŽู„ุญูŽูŠู†ูŽ ุฑูŽุฃูŠูŽูƒู ู…ูุณู†ูŽุฏุง

9. Without my people in hardships I'd be abandoned.
I am a guardian of the tribeโ€™s honor,

ูฉ. ุฃูŽู„ูŽู… ุชูŽุนู„ูŽู…ูŠ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฅูุฐุง ุงู„ุถูŽูŠูู ู†ุงุจูŽู†ูŠ
ูˆูŽุนูŽุฒูŽู‘ ุงู„ู‚ูุฑู‰ ุฃูŽู‚ุฑูŠ ุงู„ุณูŽุฏูŠููŽ ุงู„ู…ูุณูŽุฑู‡ูŽุฏุง

10. And their rights, until I am depleted.
They tell me, โ€œYouโ€™ve destroyed your money, so be frugal,โ€

ูกู . ุฃูุณูŽูˆูŽู‘ุฏู ุณุงุฏุงุชู ุงู„ุนูŽุดูŠุฑูŽุฉู ุนุงุฑููุงู‹
ูˆูŽู…ูู† ุฏูˆู†ู ู‚ูŽูˆู…ูŠ ููŠ ุงู„ุดูŽุฏุงุฆูุฏู ู…ูุฐูˆูŽุฏุง

11. And had they not spoken, I would not be a lord.
โ€œEat now from the sustenance of God and live comfortably,

ูกูก. ูˆูŽุฃูู„ูู‰ ู„ูุฃูŽุนุฑุงุถู ุงู„ุนูŽุดูŠุฑูŽุฉู ุญุงููุธุงู‹
ูˆูŽุญูŽู‚ูู‘ู‡ูู…ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽูƒูˆู†ูŽ ุงู„ู…ูุณูŽูˆูŽู‘ุฏุง

12. For tomorrow, your sustenance is upon the Merciful.โ€
I will keep from my money a horse, a swimmer,

ูกูข. ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆู†ูŽ ู„ูŠ ุฃูŽู‡ู„ูŽูƒุชูŽ ู…ุงู„ูŽูƒูŽ ููŽุงูู‚ุชูŽุตูุฏ
ูˆูŽู…ุง ูƒูู†ุชู ู„ูŽูˆู„ุง ู…ุง ุชูŽู‚ูˆู„ูˆู†ูŽ ุณูŽูŠูู‘ุฏุง

13. A rugged brown horse, and a fierce rooster.
And that suffices me of all the money,

ูกูฃ. ูƒูู„ูˆุง ุงู„ุขู†ูŽ ู…ูู† ุฑูุฒู‚ู ุงู„ุฅูู„ูŽู‡ู ูˆูŽุฃูŽูŠุณูุฑูˆุง
ููŽุฅูู†ูŽู‘ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูŽุญู…ูŽู†ู ุฑูุฒู‚ูŽูƒูู…ู ุบูŽุฏุง

14. Protected, whenever I have an heir.

ูกูค. ุณูŽุฃูŽุฐุฎูŽุฑู ู…ูู† ู…ุงู„ูŠ ุฏูู„ุงุตุงู‹ ูˆูŽุณุงุจูุญุงู‹
ูˆูŽุฃูŽุณู…ูŽุฑูŽ ุฎูŽุทูู‘ูŠู‘ุงู‹ ูˆูŽุนูŽุถุจุงู‹ ู…ูู‡ูŽู†ูŽู‘ุฏุง