1. A complainer berated me at night when my mule disappeared on the mount,
Blaming me for wasting money when the miser is displeased and frowns.
ูก. ููุนุงุฐูููุฉู ููุจููุช ุจูููููู ุชูููู
ููู
ููููุฏ ุบุงุจู ุนูููููู ุงูุซูุฑูููุง ููุนูุฑููุฏุง
2. She says, "Why donโt you hold back, for I see money preserved with the stingy."
Leave me be and my state, for your wealth is abundant,
ูข. ุชูููู
ู ุนููู ุฅูุนุทุงุฆููู ุงูู
ุงูู ุถููููุฉู
ุฅูุฐุง ุถูููู ุจูุงูู
ุงูู ุงูุจูุฎููู ููุตูุฑููุฏุง
3. And each person goes along with what they are accustomed to.
I do not blame you, complainer, except for my nature.
ูฃ. ุชููููู ุฃููุง ุฃูู
ุณูู ุนูููููู ููุฅูููููู
ุฃูุฑู ุงูู
ุงูู ุนููุฏู ุงูู
ูู
ุณููููู ู
ูุนูุจููุฏุง
4. So do not make your tongue like an icy wind above me.
Leave me be so my money can protect my honor,
ูค. ุฐูุฑููู ููุญุงูู ุฅูููู ู
ุงูููู ูุงููุฑู
ููููููู ุงูู
ุฑูุฆู ุฌุงุฑู ุนููู ู
ุง ุชูุนููููุฏุง
5. Money protects my honor before it scatters away.
Show me a generous man who died jesting so I can see what you see,
ูฅ. ุฃูุนุงุฐููู ูุง ุขูููู ุฅูููุง ุฎูููููุชู
ูููุง ุชูุฌุนููู ููููู ููุณุงูููู ู
ูุจุฑูุฏุง
6. Or a stingy man despised for eternity.
Otherwise, stop blaming me in part, and make
ูฆ. ุฐูุฑููู ููููู ู
ุงูู ููุนูุฑุถููู ุฌููููุฉู
ูููู ุงูู
ุงูู ุนูุฑุถู ููุจูู ุฃูู ููุชูุจูุฏููุฏุง
7. Your view dependent on the view of the one you consult.
Don't you know that when a guest comes to me
ูง. ุฃูุฑููู ุฌููุงุฏุงู ู
ุงุชู ููุฒูุงู ููุนูููููู
ุฃูุฑู ู
ุง ุชูุฑูููู ุฃูู ุจูุฎููุงู ู
ูุฎููููุฏุง
8. And the villages are barren, I host lavish feasts?
I favor the chiefs of the tribe, knowing
ูจ. ููุฅูููุง ููููููู ุจูุนุถู ูููู
ููู ููุงูุฌุนููู
ุฅููู ุฑูุฃูู ู
ูู ุชููุญูููู ุฑูุฃูููู ู
ูุณููุฏุง
9. Without my people in hardships I'd be abandoned.
I am a guardian of the tribeโs honor,
ูฉ. ุฃูููู
ุชูุนููู
ู ุฃูููู ุฅูุฐุง ุงูุถูููู ูุงุจููู
ููุนูุฒูู ุงูููุฑู ุฃููุฑู ุงูุณูุฏููู ุงูู
ูุณูุฑููุฏุง
10. And their rights, until I am depleted.
They tell me, โYouโve destroyed your money, so be frugal,โ
ูกู . ุฃูุณููููุฏู ุณุงุฏุงุชู ุงูุนูุดูุฑูุฉู ุนุงุฑููุงู
ููู
ูู ุฏููู ูููู
ู ูู ุงูุดูุฏุงุฆูุฏู ู
ูุฐููุฏุง
11. And had they not spoken, I would not be a lord.
โEat now from the sustenance of God and live comfortably,
ูกูก. ููุฃูููู ููุฃูุนุฑุงุถู ุงูุนูุดูุฑูุฉู ุญุงููุธุงู
ููุญููููููู
ู ุญูุชูู ุฃููููู ุงูู
ูุณููููุฏุง
12. For tomorrow, your sustenance is upon the Merciful.โ
I will keep from my money a horse, a swimmer,
ูกูข. ูููููููู ูู ุฃูููููุชู ู
ุงูููู ููุงููุชูุตูุฏ
ููู
ุง ูููุชู ููููุง ู
ุง ุชููููููู ุณููููุฏุง
13. A rugged brown horse, and a fierce rooster.
And that suffices me of all the money,
ูกูฃ. ููููุง ุงูุขูู ู
ูู ุฑูุฒูู ุงูุฅููููู ููุฃููุณูุฑูุง
ููุฅูููู ุนููู ุงูุฑูุญู
ููู ุฑูุฒููููู
ู ุบูุฏุง
14. Protected, whenever I have an heir.
ูกูค. ุณูุฃูุฐุฎูุฑู ู
ูู ู
ุงูู ุฏููุงุตุงู ููุณุงุจูุญุงู
ููุฃูุณู
ูุฑู ุฎูุทููููุงู ููุนูุถุจุงู ู
ููููููุฏุง
ูกูฅ. ููุฐููููู ููููููู ู
ููู ุงูู
ุงูู ููููููู
ู
ูุตููุงู ุฅูุฐุง ู
ุง ูุงูู ุนููุฏููู ู
ูุชููุฏุง