1. Though poor, I spurn poverty and live nobly,
Your love's a garment that fits not my mould.
١. وَإِنّي لَعَفُّ الفَقرِ مُشتَرَكُ الغِنى
وَوُدُّكَ شَكلٌ لا يُوافِقُهُ شَكلي
2. My mould's a garment made to fit none other,
Of men, but those of elegant garb, like me.
٢. وَشَكلِيَ شَكلٌ لا يَقومُ لِمِثلِهِ
مِنَ الناسِ إِلّا كُلُّ ذي نيقَةٍ مِثلي
3. In bounty and glory, my stylishness
Was matched by none who lived before me.
٣. وَلي نيقَةٌ في المَجدِ وَالبَذلِ لَم تَكُن
تَأَنَّقَها فيما مَضى أَحَدٌ قَبلي
4. I hold my honour dearer than wealth,
And live well on what my merits have earned.
٤. وَأَجعَلُ مالي دونَ عِرضِيَ جُنَّةً
لِنَفسي فَأَستَغني بِما كانَ مِن فَضلي
5. With open hand and valiant sword, I have
A fierceness, when battle bares its blade.
٥. وَلي مَعَ بَذلِ المالِ وَالبَأسِ صَولَةٌ
إِذا الحَربُ أَبدَت عَن نَواجِذُها العُصلِ
6. It harms me not Sa'd journeys with his family,
Leaving me in the house with no kin by me.
٦. وَما ضَرَّني أَن سارَ سَعدٌ بِأَهلِهِ
وَأَفرَدَني في الدارِ لَيسَ مَعي أَهلي
7. To build renown shall suffice Sa'd ibn Hishr,
While I take on all that fate has decreed.
٧. سَيَكفي اِبتِنايَ المَجدَ سَعدَ بنِ حَشرَجِ
وَأَحمِلُ عَنكُم كُلَّ ما حَلَّ مِن أَزلي
8. No shameful man, whom fortune once indulged,
Remembers, but inclines now to refuse.
٨. وَما مِن لَئيمٍ عالَهُ الدَهرُ مَرَّةً
فَيَذكُرَها إِلّا اِستَمالَ إِلى البُخلِ