1. By Him who alone knows what is unseen,
And who revives white bones when they are decayed,
١. أَما وَالَّذي لا يَعلَمُ الغَيبَ غَيرُهُ
وَيُحيّ العِظامَ البيضَ وَهيَ رَميمُ
2. Truly, I would restrain my appetite out of fear
That one day it might be said I am vile.
٢. لَقَد كُنتُ أَطوي البَطنَ وَالزادُ يُشتَهى
مَخافَةَ يَوماً أَن يُقالَ لَئيمُ
3. What was is past, though nights are a cloak
With a wide collar covering the daring.
٣. وَما كانَ بي ما كانَ وَاللَيلُ مِلبَسٌ
رِواقٌ لَهُ فَوقَ الإِكامِ بَهيمُ
4. I love in my solitude to eat my provisions
When a star appears and stars take positions.
٤. أَلُفُّ بِحِلسي الزادَ مِن دونِ صُحبَتي
وَقَد آبَ نَجمٌ وَاِستَقَلَّ نُجومُ