Feedback

Amawi, estrangement and avoidance have lasted long

ุฃู…ุงูˆูŠ ู‚ุฏ ุทุงู„ ุงู„ุชุฌู†ุจ ูˆุงู„ู‡ุฌุฑ

1. Amawi, estrangement and avoidance have lasted long
And my excuses to those seeking you are enough

ูก. ุฃูŽู…ุงูˆููŠูู‘ ู‚ูŽุฏ ุทุงู„ูŽ ุงู„ุชูŽุฌูŽู†ูู‘ุจู ูˆูŽุงู„ู‡ูŽุฌุฑู
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽุฐูŽุฑูŽุชู†ูŠ ู…ูู† ุทูู„ุงุจููƒูู…ู ุงู„ุนูุฐุฑู

2. Amawi, wealth passes away
Only tales and memories of wealth remain

ูข. ุฃูŽู…ุงูˆููŠูู‘ ุฅูู†ูŽู‘ ุงู„ู…ุงู„ูŽ ุบุงุฏู ูˆูŽุฑุงุฆุญูŒ
ูˆูŽูŠูŽุจู‚ู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ุงู„ู ุงู„ุฃูŽุญุงุฏูŠุซู ูˆูŽุงู„ุฐููƒุฑู

3. Amawi, I never say to one who asks
When he comes one day, and little remains of our wealth

ูฃ. ุฃูŽู…ุงูˆููŠูู‘ ุฅูู†ู‘ูŠ ู„ุง ุฃูŽู‚ูˆู„ู ู„ูุณุงุฆูู„ู
ุฅูุฐุง ุฌุงุกูŽ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุญูŽู„ูŽู‘ ููŠ ู…ุงู„ูู†ุง ู†ูŽุฒุฑู

4. Amawi, either there is a clear refusal
Or giving that cannot be deterred by rebuke

ูค. ุฃูŽู…ุงูˆููŠูู‘ ุฅูู…ู‘ุง ู…ุงู†ูุนูŒ ููŽู…ูุจูŽูŠูŽู‘ู†ูŒ
ูˆูŽุฅูู…ู‘ุง ุนูŽุทุงุกูŒ ู„ุง ูŠูู†ูŽู‡ู†ูู‡ูู‡ู ุงู„ุฒูŽุฌุฑู

5. Amawi, wealth does not avail a man
When his soul tightens and his chest contracts

ูฅ. ุฃูŽู…ุงูˆููŠูู‘ ู…ุง ูŠูุบู†ูŠ ุงู„ุซูŽุฑุงุกู ุนูŽู†ู ุงู„ููŽุชู‰
ุฅูุฐุง ุญูŽุดุฑูŽุฌูŽุช ู†ูŽูุณูŒ ูˆูŽุถุงู‚ูŽ ุจูู‡ุง ุงู„ุตูŽุฏุฑู

6. When those I love guide me
To a slippery slope, its sides covered in dust

ูฆ. ุฅูุฐุง ุฃูŽู†ุง ุฏูŽู„ู‘ุงู†ูŠ ุงู„ูŽู‘ุฐูŠู†ูŽ ุฃูุญูุจูู‘ู‡ูู…
ู„ูู…ูŽู„ุญูˆุฏูŽุฉู ุฒูู„ุฌูŒ ุฌูŽูˆุงู†ูุจูู‡ุง ุบูุจุฑู

7. And they hastily shake their palms
Saying, โ€œOur fingers have been bloodied by the diggingโ€

ูง. ูˆูŽุฑุงุญูˆุง ุนูุฌุงู„ุงู‹ ูŠูŽู†ููุถูˆู†ูŽ ุฃูŽูƒูููŽู‘ู‡ูู…
ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆู†ูŽ ู‚ูŽุฏ ุฏูŽู…ู‘ู‰ ุฃูŽู†ุงู…ูู„ูŽู†ุง ุงู„ุญูŽูุฑู

8. Amawi, if my companions awake at a waterless wasteland
With no water or wine there

ูจ. ุฃูŽู…ุงูˆููŠูู‘ ุฅูู† ูŠูุตุจูุญ ุตูŽุฏุงูŠูŽ ุจูู‚ูŽูุฑูŽุฉู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู„ุง ู…ุงุกูŒ ู‡ูู†ุงูƒูŽ ูˆูŽู„ุง ุฎูŽู…ุฑู

9. You would see that what I have destroyed did not harm me
And that my hands that were stingy with it are empty

ูฉ. ุชูŽุฑูŠ ุฃูŽู†ูŽู‘ ู…ุง ุฃูŽู‡ู„ูŽูƒุชู ู„ูŽู… ูŠูŽูƒู ุถูŽุฑูŽู‘ู†ูŠ
ูˆูŽุฃูŽู†ูŽู‘ ูŠูŽุฏูŠ ู…ูู…ู‘ุง ุจูŽุฎูู„ุชู ุจูู‡ู ุตูŽูุฑู

10. Amawi, I am the lord of a motherโ€™s only son
Whom I have set free, no killing or capturing him

ูกู . ุฃูŽู…ุงูˆููŠูู‘ ุฅูู†ู‘ูŠ ุฑูุจูŽู‘ ูˆุงุญูุฏู ุฃูู…ูู‘ู‡ู
ุฃูŽุฌูŽุฑุชู ููŽู„ุง ู‚ูŽุชู„ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุณุฑู

11. And people knew that if Hatem had wanted
Wealth of money, he would have had abundance

ูกูก. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ูŽ ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุญุงุชูู…ุงู‹
ุฃูŽุฑุงุฏูŽ ุซูŽุฑุงุกูŽ ุงู„ู…ุงู„ู ูƒุงู†ูŽ ู„ูŽู‡ู ูˆูŽูุฑู

12. But I do not seek to acquire wealth
Whose first is provision and last is hoarding

ูกูข. ูˆูŽุฅูู†ูู‘ูŠูŽ ู„ุง ุขู„ูˆ ุจูู…ุงู„ู ุตูŽู†ูŠุนูŽุฉู
ููŽุฃูŽูˆูŽู‘ู„ูู‡ู ุฒุงุฏูŒ ูˆูŽุขุฎูุฑูู‡ู ุฐูุฎุฑู

13. Which would relieve the distressed and be consumed wholesomely
And neither cups nor wine would strip it bare

ูกูฃ. ูŠูููŽูƒูู‘ ุจูู‡ู ุงู„ุนุงู†ูŠ ูˆูŽูŠูุคูƒูŽู„ู ุทูŽูŠูู‘ุจุงู‹
ูˆูŽู…ุง ุฅูู† ุชูุนูŽุฑู‘ูŠู‡ู ุงู„ู‚ูุฏุงุญู ูˆูŽู„ุง ุงู„ุฎูŽู…ุฑู

14. I do not wrong the son of an uncle if my brothers
Are witnesses, though time has destroyed his brothers

ูกูค. ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุธู„ูู…ู ุงูุจู†ูŽ ุงู„ุนูŽู…ูู‘ ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุฅูุฎูˆูŽุชูŠ
ุดูู‡ูˆุฏุงู‹ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽูˆุฏู‰ ุจูุฅูุฎูˆูŽุชูู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู

15. We enjoyed ourselves for a time in leisure and riches
As time has its days of hardship and ease

ูกูฅ. ุนูู†ูŠู†ุง ุฒูŽู…ุงู†ุงู‹ ุจูุงู„ุชูŽุตูŽุนู„ููƒู ูˆูŽุงู„ุบูู†ู‰
ูƒูŽู…ุง ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ููŠ ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูู‡ู ุงู„ุนูุณุฑู ูˆูŽุงู„ูŠูุณุฑู

16. We endured the ups and downs of fate gently and harshly
And each time fate gave us both cups to drink

ูกูฆ. ูƒูŽุณูŽูŠู†ุง ุตูุฑูˆููŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู„ูŠู†ุงู‹ ูˆูŽุบูู„ุธูŽุฉู‹
ูˆูŽูƒูู„ู‘ุงู‹ ุณูŽู‚ุงู†ุงู‡ู ุจููƒูŽุฃุณูŽูŠู‡ูู…ุง ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู

17. Our wealth never increased our enmity towards a relative
Nor did poverty lessen our prestige

ูกูง. ููŽู…ุง ุฒุงุฏูŽู†ุง ุจูŽุฃูˆุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุฐูŠ ู‚ูŽุฑุงุจูŽุฉู
ุบูู†ุงู†ุง ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุฒุฑู‰ ุจูุฃูŽุญุณุงุจูู†ุง ุงู„ููŽู‚ุฑู

18. So I have often disobeyed the reproachers and devoted
My fingers to counting the tithe of my wealth

ูกูจ. ููŽู‚ูุฏู…ุงู‹ ุนูŽุตูŽูŠุชู ุงู„ุนุงุฐูู„ุงุชู ูˆูŽุณูู„ูู‘ุทูŽุช
ุนูŽู„ู‰ ู…ูุตุทูŽูู‰ ู…ุงู„ูŠ ุฃูŽู†ุงู…ูู„ููŠูŽ ุงู„ุนูŽุดุฑู

19. It does not harm a neighbor, O daughter of the people, so know
That he lives next to me but has no cover

ูกูฉ. ูˆูŽู…ุง ุถูŽุฑูŽู‘ ุฌุงุฑุงู‹ ูŠุง ุงูุจู†ูŽุฉูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ููŽุงูุนู„ูŽู…ูŠ
ูŠูุฌุงูˆูุฑูู†ูŠ ุฃูŽู„ู‘ุง ูŠูŽูƒูˆู†ูŽ ู„ูŽู‡ู ุณูุชุฑู

20. My eyes are heedless of the women of my people
And I am deaf to their gossip

ูขู . ุจูุนูŽูŠู†ูŽูŠูŽู‘ ุนูŽู† ุฌุงุฑุงุชู ู‚ูŽูˆู…ููŠูŽ ุบูŽูู„ูŽุฉูŒ
ูˆูŽููŠ ุงู„ุณูŽู…ุนู ู…ูู†ู‘ูŠ ุนูŽู† ุญูŽุฏูŠุซูู‡ูู…ู ูˆูŽู‚ุฑู