Feedback

I came to Salma and spent the night as a foe

نأت سلمى وأمست في عدو

1. I came to Salma and spent the night as a foe,
Urging my steed through dangerous terrain.

١. نأت سلمى وأمست في عدو
تحث إليهم القلص الصعابا

2. My kinsmen's dwellings lay in ruins,
While the abodes of Bishah stood joyous and carefree.

٢. وحل النعف من قنوين أهلي
وحلت روض بيشة فالربابا

3. With my sword I severed her ties to me, though I
Grieve for Khalid who was trapped by the dogs.

٣. وقطع وصلها سيفي وإني
فجعت بخالد عمدا كلابا

4. The Banu Ahwas have taken her side,
And they rage against me but achieve nothing.

٤. وإن الأحوصين تولياها
وقد غضبا علي فما أصابا

5. I clothed them in the ragged cloaks of paupers,
As I clothe their women in tattered gowns.

٥. على عمد كسوتهما قبوحا
كما أكسو نساءهما السلابا

6. On the day of Ghumarah, though no boast,
I left behind plunder and desirable captives.

٦. وإني يوم غمرة غير فخر
تركت النهب والأسرى الرغابا

7. I will never vilify the Quraysh,
Though I was wronged by their actions.

٧. فلست بشاتم أبدا قريشا
مصيبا رغم ذلك من أصابا

8. My people are not like Tha'labah ibn Sa'd,
Nor like Fazarah al-Shari, men of severed necks.

٨. فما قومي بثعلبة بن سعد
ولا بفزارة الشعرى رقابا

9. If the Banu Lu'ay are asked, they will tell people
I taught them to wield blades.

٩. وقومي إن سألت بنو لؤي
بمكة علموا الناس الضرابا

10. We acted foolishly by following the hated sons of Baghyiz
And forsaking our kindred by birth.

١٠. سفهنا باتباع بني بغيض
وترك الأقربين بنا انتسابا

11. The folly of one who forsakes what nurtures
And pursues a mirage across the sands!

١١. سفاهة فارط لما تروى
هراق الماء واتبع السرابا

12. By your life! I love Ka'b and Samah,
My brothers, who share my taste for wine.

١٢. لعمرك إنني لأحب كعبا
وسامة أخوتي حبي الشرابا

13. Ghatafan are no kin by father to me,
Though Lu'ay is my sire, and that is the truth.

١٣. فما غطفان لي بأب ولكن
لؤي والدي قولا صوابا

14. When I look on the Banu Lu'ay,
I recognize love and close kinship.

١٤. فلما إن رأيت بني لؤي
عرفت الود والنسب القرابا

15. I brandished my spear when the Quraysh said,
"He resembles us in appearance and ancestral nobility."

١٥. رفعت الرمح إذ قالوا قريش
وشبهت الشمائل والقبابا

16. I kept company with a band of them in Najd
Who torment any who make war on them.

١٦. صحبت شظية منهم بنجد
تكون لمن يحاربهم عذابا

17. I saddled my she-camel, swift as an oryx,
Without thought for any reward.

١٧. وحش رواحة القرشي رحلي
بناقته ولم ينظر ثوابا

18. My sword and the quiver slung from her
Are like the fangs of a snarling hyena.

١٨. كأن السيف والانساع منها
وميثرتي كسين أقب جابا

19. By God! I gained no sins,
Nor disgraced one to whom I owe protection.

١٩. فيا لله لم أكسب أثاما
ولم أهتك لذي رحم حجابا

20. Every day they prepare for the battalions
The swords of Musharifah and al-Harb.

٢٠. أقاموا للكتائب كل يوم
سيوف المشرفية والحرابا

21. If I wished, I could be one of them,
But I will not follow the passing clouds.

٢١. فلو أني أشاء لكنت منهم
وما سيرت اتبع السحابا

22. Nor will I drink their brackish water every day,
More teeming than it with flies.

٢٢. ولا قظت الشربة كل يوم
أعدى من مياههم الذبابا

23. Bitter water from a rainless land
Where they dwell in wretched poverty.

٢٣. مياها ملحة بمبيت سوء
لبيت سقا بهم صردى سغابا

24. It is as if the Pleiades were strung over them,
When their rain clouds pass by, empty of showers.

٢٤. كأن التاج معقود عليهم
إذا وردت لقاحهم شزابا