1. I prepared for war a supple coat of mail
that bent over the sturdy carrier.
١. أَعددتُ للحربِ فَضفَاضَةً
دِلاصاً تَثَنَّى على الرَّاهِشِ
2. And a polished sword like a pouring rain,
and Salama's sword with a sharp edge,
٢. وَأَجرَدَ مُطَّرِداً كالرِّشاءِ
وسَيفَ سَلامَةَ ذي فائشِ
3. A sword that you see like a large pond
with ripples from the engraver's tool.
٣. حُساماً تراهُ كَمِثلِ الغديرِ
عليه كَنَمنَمَةِ النَّاقِشِ
4. With a sheath that has a strap for it
held by the archers of the tribe of Waabish.
٤. وذاتَ عِدادٍ لها أَزمَلٌ
بَرَتها رُماةُ بني وَابِشِ
5. And every brave cavalier, deft at spear-thrusts
skilled at reaching the spine and neck.
٥. وكلَّ نَحِيضٍ فَتيقِ الغِرارِ
عَزُوفٍ على ظُفُرِ الرائشِ
6. And a smooth lance like a long-necked she-camel,
it rose up towering over the shields.
٦. وأَجرَدَ ساطٍ كَشَاةِ الإرا
نِ رِيعَ فَعَنَّ على النَّاجِشِ
7. When it sped I said: look at its bending,
how it swerves at the contact of the torrential rain!
٧. إِذا ما جرى قلت شوذا نقا
تَنَحّضى من الوابِلِ الحافِشِ
8. And I take refuge in the branch of a colocynth tree,
and glory that eludes the aspirations of the seekers.
٨. وآوي إِلى فَرعِ جُرثومةٍ
وَعِزٍّ يَفوتُ يَدَ الباهِشِ
9. I took pleasure doing that when I was a man
who wards off ugly shameful deeds,
٩. تَمتّعتُ ذلك وكنتُ امرأً
أَصُدُّ عن الخُلُقِ الفاحشِ
10. And Sa’d Abu Hakam was my protector
through him I would rise above the rash.
١٠. وسعدٌ أبو حَكَمٍ مَنصِبي
به كنتُ أَعلو على الطائشِ