Feedback

Is it from Rayhana's sweet scent, the hearing caller,

ูŠู†ุงุฏูŠ ู…ู† ุจุฑุงู‚ุด ุฃูˆ ู…ุนูŠู†

1. Is it from Rayhana's sweet scent, the hearing caller,
That troubles me and my downhearted companions?

ูก. ุฃูŽู…ูู† ุฑูŽูŠุญุงู†ูŽุฉูŽ ุงู„ุฏุงุนูŠ ุงู„ุณู…ูŠุนู
ูŠูุคุฑู‘ูู‚ูู†ูŠ ูˆูŽุฃู‹ุญุงุจูŠ ู‡ูุฌููˆุนู

2. He calls from Braqish or Ma'in,
So we hear and he intertwines with us, the smooth.

ูข. ูŠูู†ุงุฏูŠ ู…ูู† ุจูŽุฑุงู‚ูุดูŽ ุฃูŽูˆ ู…ูŽุนููŠู†ู
ููŽุฃูŽุณู…ูŽุนูŽ ูˆุงุชู„ุฃูŽุจู‘ูŽ ุจู†ุง ู…ูŽู„ููŠุนู

3. And he has passed beyond Ghmadan, a house
For camels, where sand grouse alight.

ูฃ. ูˆูŽู‚ุฏ ุฌูŽุงูˆูŽุฒู†ูŽ ู…ู† ุบูู…ุฏุงู†ูŽ ุฏุงุฑุงู‹
ู„ุฃูŽุจูˆุงู„ู ุงู„ุจุบุงู„ู ุจู‡ุง ูˆูŽู‚ูŠุนู

4. And how often a love-sick man by Salma's side
Makes her faults before me an intercessor.

ูค. ูˆูŽุฑูุจู‘ูŽ ู…ูุญูŽุฑู‘ูุดู ููŠ ุฌูŽู†ุจู ุณู„ู…ู‰
ูŠูŽุนูู„ู‘ู ุจูŽุนูŽูŠุจูู‡ุง ุนู†ุฏูŠ ุดูŽููŠุนู

5. As if the hot lover in it
Melts wherever tears start to pour.

ูฅ. ูƒุฃู†ู‘ ุงู„ุฅูุซู…ูุฏูŽ ุงู„ุญุงุฑููŠู‘ูŽ ููŠู‡ุง
ูŠูุณูŽูู‘ู ุจุญูŠุซู ุชูŽุจุชูŽุฏูุฑู ุงู„ุฏูู…ูˆุนู

6. And virgins I once toyed with,
Soft, delicate girls hidden in their rooms.

ูฆ. ูˆุฃุจูƒุงุฑู ู„ูŽู‡ูŽูˆุชู ุจูู‡ู†ู‘ูŽ ุญูŠู†ุงู‹
ู†ูŽูˆูŽุงุนูู…ูŽ ููŠ ุฃูŽุณูุฑู‘ูŽุชูู‡ุง ุงู„ุฑู‘ูุฏููˆุนู

7. I walk around it and roam in it
And I love the walls and branches.

ูง. ุฃูู…ูŽุดู‘ูŠ ุญูˆู„ู‡ุง ูˆุฃูŽุทูˆูู ููŠู‡ุง
ูˆุชูุนุฌุจู†ูŠ ุงู„ู…ูŽุญุงุฌูุฑู ูˆุงู„ููุฑูˆุนู

8. When they laugh or smile one day,
You see a coldness that piercing winter brought.

ูจ. ุฅูุฐุง ูŠูŽุถุญูŽูƒู†ูŽ ุฃูŽูˆ ูŠูŽุจุณูู…ู†ูŽ ูŠูˆู…ุงู‹
ุชุฑู‰ ุจูŽุฑูŽุฏุงู‹ ุฃูŽู„ูŽุญู‘ูŽ ุจู‡ ุงู„ุตู‘ูŽู‚ูŠุนู

9. As if on their cheeks a breeze
Pours upon it dripping pomegranates.

ูฉ. ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุนู„ู‰ ุนูŽูˆุงุฑูุถูู‡ู†ู‘ูŽ ุฑุงุญุงู‹
ูŠูููŽุถู‘ู ุนู„ูŠู‡ ุฑูู…ู‘ูŽุงู†ูŒ ูŠูŽู†ููŠุนู

10. You see time humble them,
And a flood sweeps in which pelicans splash.

ูกู . ุชูŽุฑุงู‡ุง ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ู…ูู‚ุชูุฑูŽุฉู‹ ูƒูุจุงุกู‹
ูˆูŽุชูŽู‚ุฏุญู ุตูŽุญูุฉู‹ ููŠู‡ุง ู†ูŽู‚ูŠุนู

11. And their clothes are dyed saffron
Like the redness that dyes fingernails.

ูกูก. ูˆุตูุจุบู ุซููŠุงุจู‡ุง ููŠ ุฒูŽุนููŽุฑุงู†ู
ุจูุฌูุฏู‘ูŽุชูู‡ุง ูƒู…ุง ุงุญู…ุฑู‘ูŽ ุงู„ู†ูŽุฌูŠุนู

12. And Umma salma was amazed when she saw me
With white overlapping abundantly in my beard.

ูกูข. ูˆู‚ุฏ ุนุฌูุจูŽุช ุฃูู…ุงู…ูŽุฉู ุฃูŽู† ุฑุฃูŽุชู†ูŠ
ุชูŽููŽุฑู‘ูŽุนูŽ ู„ูู…ู‘ูŽุชูŠ ุดูŽูŠุจูŒ ููŽุธูŠุนู

13. And I face in the morning a roaring Sabuh
A strong barrier - dumb, swift.

ูกูฃ. ูˆู‚ุฏ ุฃุบุฏูˆ ูŠูุฏุงูุนูู†ูŠ ุณูŽุจููˆุญูŒ
ุดุฏูŠุฏูŒ ุฃูŽุณุฑูู‡ู ูุนู…ูŒ ุณุฑูŠุนู

14. The red she-camels every day
Their udders swell with what they swell.

ูกูค. ูˆุฃูŽุญู…ูุฑูŽุฉู ุงู„ู‡ูุฌูŽูŠุฑูŽุฉู ูƒู„ู‘ูŽ ูŠูˆู…ู
ูŠูŽุถููˆุนู ุฌูุญุงุดูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุจู…ุง ูŠูŽุถููˆุนู

15. So we sent our herdsman and he brought
Five pregnant she-camels, he said.

ูกูฅ. ูุฃูŽุฑุณู„ู†ุง ุฑูŽุจูŠุฆูŽุชูŽู†ุง ูุฃูŽูˆูู‰
ูู‚ุงู„ ุฃู„ุง ุฃููˆู„ู‰ ุฎูŽู…ุณูŒ ุฑูุชููˆุนู

16. A four year old, and her new born, and a male
And a guide, and a following yearling.

ูกูฆ. ุฑูŽุจูŽุงุนููŠูŽุฉูŒ ูˆู‚ุงุฑูุญูู‡ุง ูˆุฌูŽุญุดูŒ
ูˆู‡ุงุฏูŠุฉูŒ ูˆุชุงู„ูŠุฉูŒ ุฒูŽู…ููˆุนู

17. So he called to us, โ€œShall we ambush or race?โ€
When their milker touched the herd,

ูกูง. ูู†ุงุฏุงู†ุง ุฃูŽู†ูŽูƒู…ูู†ู ุฃูŽู… ู†ูุจุงุฏูŠ
ูู„ู…ู‘ุง ู…ูŽุณู‘ูŽ ุญุงู„ูุจูŽู‡ู ุงู„ู‚ุทูŠุนู

18. Their feet in the evening hurried him,
All of them striding and flowing.

ูกูจ. ุฃูŽุฑูŽู†ู‘ูŽ ุนูŽุดููŠู‘ูŽุฉู‹ ูุงุณุชูŽุนุฌูŽู„ูŽุชู‡ู
ู‚ูˆุงุฆู…ู ูƒูู„ู‘ูู‡ุง ุฑูŽุจูุฐูŒ ุณูŽุทููˆุนู

19. He arrived at the furthest and a person appeared
Waving as if a sharpened sword.

ูกูฉ. ูุฃูŽูˆูู‰ ุนู†ุฏูŽ ุฃูŽู‚ุตุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุดุฎุตูŒ
ูŠูŽู„ูˆุญู ูƒุฃู†ู‡ ุณูŠููŒ ุตูŽู†ูŠุนู

20. Youโ€™d see him when he stumbles in blood
Like a drunkard walking with his cups.

ูขู . ุชูŽุฑุงู‡ู ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽุนุซูุฑู ููŠ ุฏู…ุงุกู
ูƒู…ุง ูŠู…ุดูŠ ุจุฃูŽู‚ุฏูุญูู‡ู ุงู„ุฎูŽู„ููŠุนู

21. Days have made my hair white,
And worries that do not subside in ribs.

ูขูก. ุฃูŽุดุงุจูŽ ุงู„ุฑุฃุณูŽ ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŒ ุทููˆุงู„ูŒ
ูˆูŽู‡ูŽู…ุฐูŒ ู…ุง ุชูŽุจูŽู„ู‘ูŽุนูู‡ู ุงู„ุถูู„ูˆุนู

22. And a battalion marched to another
As if their vanity is a bare head.

ูขูข. ูˆูŽุณูŽูˆู‚ู ูƒุชูŠุจุฉู ุฏูŽู„ูŽููŽุช ู„ุฃูุฎุฑู‰
ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุฒูู‡ุงุกูŽู‡ุง ุฑุฃุณูŒ ุตูŽู„ููŠุนู

23. They approached and the forests retreated from them,
Leaving between them only the valley.

ูขูฃ. ุฏูŽู†ูŽุช ูˆุงุณุชุฃุฎูŽุฑูŽ ุงู„ุฃูŽูˆุบุงู„ู ุนู†ู‡ุง
ูˆุฎูู„ู‘ููŠูŽ ุจูŠู†ู‡ู… ุฅูู„ู‘ูŽุง ุงู„ูˆูŽุฑููŠุนู

24. Ransom to them together, my uncle and brother,
The prime of their youth if they do not waste it.

ูขูค. ููุฏู‰ู‹ ู„ู‡ู…ู ู…ุนุงู‹ ุนู…ู‘ูŠ ูˆุฎุงู„ูŠ
ูˆุดูŽุฑุฎู ุดุจุงุจูู‡ู… ุฅูู† ู„ู… ูŠูุถูŠุนููˆุง

25. And the support of spears toward my throat,
And shaking the lances and falling.

ูขูฅ. ูˆุฅูุณู†ุงุฏู ุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู ู†ุญูˆูŽ ู†ูŽุญุฑูŠ
ูˆูŽู‡ูŽุฒู‘ู ุงู„ู…ูŽุดุฑูŽูููŠู‘ูŽุฉู ูˆุงู„ูˆูู‚ูˆุนู

26. If calamities avoid the people of Ousm,
You will see their judgments in them exalted.

ูขูฆ. ูุฅูู† ุชูŽู†ูุจู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆุงุฆูุจู ุขู„ูŽ ุนูุตู…ู
ุชูุฑูŽู‰ ุญูŽูƒูŽู…ุงุชูู‡ู… ููŠู‡ุง ุฑููููˆุนู

27. If you cannot do something then leave it
And move on to what you can do.

ูขูง. ุฅูุฐุง ู„ู… ุชุณุชุทุน ุดูŠุฆุงู‹ ููŽุฏูŽุนู‡ู
ูˆูŽุฌุงูˆูุฒู‡ู ุฅูู„ู‰ ู…ุง ุชุณุชุทูŠุนู

28. And reconcile it with composure, for every matter,
Whether it went smoothly or roughly for you, is wretched.

ูขูจ. ูˆูŽุตูู„ู‡ู ุจุงู„ุฒู‘ูู…ุงุนู ููƒู„ู‘ู ุฃูŽู…ุฑู
ุณูŽู…ูŽุง ู„ูŽูƒูŽ ุฃูŽูˆ ุณูŽู…ูŽูˆุชูŽ ู„ู‡ ูˆูŽู„ููˆุนู

29. So how many toilet pits are there without Salma
Of little company and no covers on them.

ูขูฉ. ููƒู… ู…ู† ุบุงุฆุทู ู…ู† ุฏูˆู† ุณู„ู…ู‰
ู‚ู„ูŠู„ู ุงู„ุฃูู†ุณู ู„ูŠุณ ุจู‡ ูƒูŽุชููŠุนู

30. The sihran lies in them spreading his hands
As if the whiteness of his forehead glistens.

ูฃู . ุจู‡ู ุงู„ุณู‘ูุฑุญุงู†ู ู…ููุชุฑูุดุงู‹ ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู
ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูŠุงุถูŽ ู„ูŽุจู‘ูŽุชูู‡ู ุงู„ุตู‘ูŽุฏูŠุนู

31. And a land I crossed, in it ravines,
From gardens - its terrain is smooth.

ูฃูก. ูˆุฃูŽุฑุถู ู‚ุฏ ู‚ุทุนุชู ุจู‡ุง ุงู„ู‡ูŽูˆูŽุงู‡ูŠ
ู…ู† ุงู„ุฌูู†ู‘ูŽุงู†ู ุณูŽุฑุจูŽุฎูู‡ุง ู…ูŽู„ููŠุนู

32. You see the dead horses at its edges
As if their bones are scattered debris.

ูฃูข. ุชุฑู‰ ุฌููŠูŽููŽ ุงู„ู…ูŽุทูŠู‘ู ุจุญุงููŽุชูŽูŠู‡ู
ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนูุธุงู…ูŽู‡ุง ุงู„ุฑู‘ูŽุฎูŽู…ู ุงู„ูˆูู‚ูˆุนู

33. By your life, not three wandering
In a open space, grazing and not grazing.

ูฃูฃ. ู„ูŽุนูŽู…ุฑููƒูŽ ู…ุง ุซู„ุงุซูŒ ุญุงุฆู…ุงุชูŒ
ุนู„ู‰ ุฑูุจูŽุนู ูŠูŽุฑูุนู†ูŽ ูˆู…ุง ูŠูŽุฑููŠุนู

34. And a camel bull whom no friend remains
Strong of bite, blunt nosed.

ูฃูค. ูˆู†ุงุจูŒ ู…ุง ูŠูŽุนูŠุดู ู„ู‡ุง ุญููˆุงุฑูŒ
ุดูŽุฏูŠุฏู ุงู„ุทูŽุนู†ู ู…ูุซูƒุงู„ูŒ ุฌูŽุฒููˆุนู

35. A flat rock its pregnancy ripened after conception
It writhes in yearning and twists.

ูฃูฅ. ุณูŽุฏููŠุณูŒ ู†ูŽุถู‘ูŽุฌูŽุชู‡ู ุจุนุฏูŽ ุญูŽู…ู„ู
ุชูŽุญูŽุฑู‘ูŽู‰ ููŠ ุงู„ุญูŽู†ูŠู†ู ูˆูŽุชูŽุณุชูŽู„ููŠุนู

36. With a pain that hurts me and passion
The next morning when all blame me.

ูฃูฆ. ุจูุฃูŽูˆุฌูŽุนูŽ ู„ูŽูˆุนูŽุฉู‹ ู…ู†ู‘ูŠ ูˆูŽูˆูŽุฌุฏุงู‹
ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุชูŽุญูŽู…ู‘ูŽู„ูŽ ุงู„ุฃูŽู†ูŽุณู ุงู„ุฌู…ูŠุนู

37. So either you asked about my bride price
And my bride price, if you ask the noble,

ูฃูง. ููŽุฅูู…ู‘ูŽุง ูƒู†ุชู ุณุงุฆู„ูŽุฉู‹ ุจูู…ูู‡ุฑูŠ
ููŽู…ูู‡ุฑูŠ ุฅูู† ุณุฃู„ุชู ุจู‡ ุงู„ุฑู‘ูŽููŠุนู