Feedback

O darkness of the soul, be gentle with the first

يا ظلام النفس رفقا بالأولى

1. O darkness of the soul, be gentle with the first
The times were unjust and they were both unjust

١. يا ظلام النفس رفقاً بالأولى
ظلم الدهر وقدما ظلموا

2. They slept in the field of worries, and
The world used to smile at them

٢. رقدوا في ساحة الهم وقد
كانت الدنيا لهم تبتسم

3. Time has folded a sky that shone
For them before, stars in it

٣. قد طوى الدهر سماء لمعت
لهم من قبل فيها أنجم

4. The wine has dried so in the cup is blood
And so is the world, wines then blood

٤. جفت الخمر ففي الكأس دم
وكذا الدنيا خمور فدم

5. They lowered their gaze, and there appeared to them
Images of their happiness crowding

٥. نكسوا الطرف وقد لاحت لهم
صور عن سعدهم تزدحم

6. They regretted what their hands had reaped
Where regret will never benefit one day

٦. ندموا عما جنت أيديهم
حيث لا ينفع يوما ندم

7. They are like a lion crying desperately
And it is forbidden to oppress the oppressed

٧. فهمو كالليث يبكي يائسا
وحرام أن يضام الضيغم

8. Tears are an eloquent tongue
Undertaking the heart of the merciless

٨. انما الدمع لسان ناطق
يتولى قلب من لا يرحم

9. Except that fate is a sword whose edge
Is cutting, in it the definitive destiny

٩. غير أن الدهر سيف حده
قاطع فيه القضاء المبرم

10. I stood in the courtyard of the palace, and I had
Stood there long ago complaining

١٠. وقفت في ساحة القصر وقد
وقفت فيه قديماً تظلم

11. Sending tears down the cheek blood
And sorrow in its head slamming

١١. ترسل الدمع على الخد دما
والأسى في رأسها يرتطم

12. She does not see happiness in her day, and
Happiness was veiled by a bound cloud

١٢. لا ترى في يومها السعد وقد
حجب السعد غمام مرزم

13. So when dawn came to her laughing
Its blackness terrified her even more

١٣. فإذا الصبح أتاها ضاحكا
هالها منه سواد أقتم

14. And when the flowers sang smiling
She found in the flowers a kindling fire

١٤. وغذا الزخر رنا مبتسما
وجدت في الزهر ناراً تضرم

15. Hearing the army crying out to its Lord
There is no deaf or mute in the army

١٥. تسمع الجيش يلبى ربه
ليس في الجيش أصم أبكم

16. Every drowned sees the soul ransom
For a country protecting it with honour

١٦. كل مغوار يرى الروح فدى
لبلاد في حماها يكرم

17. And you see the enemies raced to fight
And for victory, all swore

١٧. وترى الأعداء هبوا للوغى
وعلى النصر جميعاً أقسموا

18. Groups stirred like a foaming sea
Led by one who plunges into havoc

١٨. زمر ماجت كبحر مزبد
قادها من للردى يقتحم

19. A lion not fearing death, does
The brave pioneer fear death?

١٩. اسد لا يرهب الموت وهل
يرهب الموت الجرىء المقدم

20. It is as if the land is an arena in which
Every living rebel takes revenge

٢٠. فكأن الأرض ميدان به
كل حي ثائر منتقم

21. Feared the consequence, and fear is nothing but
A sword dripping pain from it

٢١. خافت العقبى وما الخوف سوى
صارم يقطر منه الألم

22. She became between victory and captivity
A ghost that words are lost to

٢٢. هي بين النصر والأسر غدت
شبحاً قد غاب عنه الكلم

23. She surrendered a confused heart
It does not escape from its claws

٢٣. أسلمت للشك قلباً هالعاً
فهو من أظفاره لا يسلم

24. She called on death and did not fear it, for
Every life ends in demise

٢٤. نادت الموت وما هابته إذ
كل عيش بالردى يختتم

25. Antony was a passionate youth
So love is over and the passionate died

٢٥. كان أنطنيوس صباً مغرما
فانقضى الحب ومات المغرم

26. He died while pains targeted him
And sorrow playing with him and destroying him

٢٦. مات والآلام تستهدفه
والأسى يلهو به والتهم

27. He died, wounded from love, committing suicide
Sometimes regretting, sometimes regretting

٢٧. مات مكلوم الحشا منتحراً
ناقماً طورا وطورا يندم

28. He and the dagger in his guts
A ghost of despair with blood rising above him

٢٨. هو والخنجر في أحشائه
شبح للياس يعلوه الدم

29. The news of she who left him came to him
Alive he aspires to with generosity

٢٩. جاءه نعى التي فارقها
حية يسعى اليها الكرم

30. She did not die but was shocked
By her death while the youth enjoys life

٣٠. لم تكن ماتت ولكن هالها
موتها والصب حي ينعم

31. Where are those who sacrificed their homelands for her
Regret did not bite their hearts

٣١. أين من ضحى لها أوطانه
لم يعض القلب منه الندم

32. Shouting of love, caring for nothing but
His promise, that sinful criminal

٣٢. صائخا للحب لا يرعى سوى
عهده ذاك الاثيم المجرم

33. That Rome is a tyrant, forgetting
That the pillar of truth does not crumble

٣٣. ان روما مستبدا ناسيا
أن ركن الحق لا ينهدم

34. How can the goddess of beauty live when
He who she depended on died

٣٤. كيف تحيا ربة الحسن وقد
مات من كانت به تعتصم

35. His supporters betrayed her in her calamity
An example of betrayal, oh how woeful they are

٣٥. عقها الاعوان في نكبتها
مثلا للغدر يا ويحهم

36. There is no true loyal
Among people, if the world dies they are its purpose

٣٦. ليس في الناس وفيّ صادق
فهم إن ماتت الدنيا هم

37. Oh Cleopatra, your dreams are gone today
Hopes collapsed and nations disappeared

٣٧. ايه كليو بطره اليوم انقضت
عنك آمال وزالت أمم

38. You in the palace are a fleeting ghost
It is frightening and dark in the eye

٣٨. أنت في القصر خيال زائل
وهو في العين مخيف مظلم

39. You and Octavius searching hungrily
A snake searching for another snake

٣٩. أنت والارقم يرنو جائعاً
حية يرنو إليها أرقم

40. Do not think there is in your beauty what
Would make the lion prostrate seeking mercy

٤٠. لا تظنى أن في حسنك ما
يسجد الليث له يسترحم

41. Octavius is brave and capable
To him belongs the Nile and Egypt is booty

٤١. إن أوكتاف جرىء قادر
وله النيل ومصر مغنم

42. The beauty of harlots is transient
The beauty of the chaste does not cease

٤٢. وجمال العهر ماض ذاهب
وجمال الطهر لا ينعدم

43. The beginning of the living is our non-existence
And the end of the living is our non-existence

٤٣. وابتداء الحي منا عدم
وختام الحي منا عدم