Feedback

News of one who roams the outskirts

ุฃู„ุง ุฎุจุฑ ุจู…ู†ุชุฒุญ ุงู„ู†ูˆุงุญูŠ

1. News of one who roams the outskirts,
I fly to him with outspread wings

ูก. ุฃูŽู„ุง ุฎูŽุจูุฑูŒ ุจูู…ูู†ุชูŽุฒูุญู ุงู„ู†ูŽูˆุงุญูŠ
ุฃูŽุทูŠุฑู ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู…ูŽู†ุดูˆุฑูŽ ุงู„ุฌูŽู†ุงุญู

2. To ask him and gentle him, hoping
He will heal what ails my faith.

ูข. ููŽุฃูŽุณุฃูŽู„ูŽู‡ู ูˆูŽุฃูู„ุทูููŽู‡ู ุนูŽุณุงู‡ู
ุณูŽูŠูŽุฃุณูˆ ู…ุง ุจูุฏูŠู†ูŠ ู…ูู† ุฌูุฑุงุญู

3. And dispel what obscures my night of ignorance
With the light of guidance, like the dawnโ€™s first gleam.

ูฃ. ูˆูŽูŠูŽุฌู„ูˆ ู…ุง ุฏูŽุฌุง ู…ูู† ู„ูŽูŠู„ู ุฌูŽู‡ู„ูŠ
ุจูู†ูˆุฑู ู‡ูุฏู‰ู‹ ูƒูŽู…ูู†ุจูŽู„ูุฌู ุงู„ุตูŽุจุงุญู

4. I spit in the face of Umm Dafrโ€”
I abandon and repel her with my wind.

ูค. ููŽุฃูŽุจุตูู‚ู ููŠ ู…ูุญูŽูŠู‘ุง ุฃูู…ู‘ู ุฏูŽูุฑู
ูˆูŽุฃูŽู‡ุฌูุฑูู‡ุง ูˆูŽุฃูŽุฏููŽุนูู‡ุง ุจูุฑุงุญูŠ

5. I wake from her slumber and set forth
With chastity, far from her brackishness.

ูฅ. ูˆูŽุฃูŽุตุญูˆ ู…ูู† ุญูู…ูŽูŠู‘ุงู‡ุง ูˆูŽุฃูŽุณู„ูˆ
ุนูŽูุงูุงู‹ ุนูŽู† ุฌูŽุขุฐูุฑูู‡ุง ุงู„ู…ูู„ุงุญู

6. I turn my purpose absolutely from her
To the abode of bliss and success.

ูฆ. ูˆูŽุฃูŽุตุฑููู ู‡ูู…ู‘ูŽุชูŠ ุจูุงู„ูƒูู„ู‘ู ุนูŽู†ู‡ุง
ุฅูู„ู‰ ุฏุงุฑู ุงู„ุณูŽุนุงุฏูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฌุงุญู

7. Shall I lie down to sleep in my sixties
While deathโ€™s guide wakes me to depart?

ูง. ุฃูŽููŠ ุงู„ุณูุชู‘ููŠู†ู ุฃูŽู‡ุฌูŽุนู ููŠ ู…ูŽู‚ูŠู„ูŠ
ูˆูŽุญุงุฏูŠ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ูŠูˆู‚ูุธู ู„ูู„ุฑูŽูˆุงุญู

8. Time has unfurled the banner of my white hair
To wrap me up and steal my robe.

ูจ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู†ูŽุดูŽุฑูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ู„ููˆุงุกูŽ ุดูŽูŠุจูŠ
ู„ููŠูŽุทูˆูŠู†ูŠ ูˆูŽูŠูŽุณู„ูุจูŽู†ูŠ ูˆูุดุงุญูŠ

9. The dove sent an arrow down toward meโ€”
It will kill me though my weapons falter.

ูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุณูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุญูู…ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ู†ูŽุตู„ุงู‹
ุณูŽูŠูŽู‚ุชูู„ูู†ูŠ ูˆูŽุฅูู† ุดุงูƒูŽุช ุณูู„ุงุญูŠ

10. My companions will bear me to the tombs,
To narrowness there, or spaciousness.

ูกู . ูˆูŽูŠูŽุญู…ูู„ูู†ูŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุฌุฏุงุซู ุตูŽุญุจูŠ
ุฅูู„ู‰ ุถูŠู‚ู ู‡ูู†ุงูƒูŽ ุฃูŽูˆ ุงูู†ููุณุงุญู

11. I will be rewarded with good if I put forth good,
And ill if I reap the fruits of my misdeeds.

ูกูก. ููŽุฃูุฌุฒู‰ ุงู„ุฎูŽูŠุฑูŽ ุฅูู† ู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ุชู ุฎูŽูŠุฑุงู‹
ูˆูŽุดูŽุฑู‘ุงู‹ ุฅูู† ุฌูุฒูŠุชู ุนูŽู„ู‰ ุงูุฌุชูุฑุงุญูŠ

12. And here I am, knowing this full well,
Yet slow to walk the paths of righteousness.

ูกูข. ูˆูŽู‡ุง ุฃูŽู†ุง ุฐุง ุนูŽู„ู‰ ุนูู„ู…ูŠ ุจูู‡ูŽุฐุง
ุจูŽุทูŠุกู ุงู„ุดูŽุฃูˆู ููŠ ุณูู†ูŽู†ู ุงู„ุตูŽู„ุงุญู

13. My situation in the arena of sins
Is distant, beyond all racing winds.

ูกูฃ. ูˆูŽู„ูŠู‘ูŽ ุดูŽุฃูˆูŒ ุจูู…ูŽูŠุฏุงู†ู ุงู„ุฎูŽุทุงูŠุง
ุจูŽุนูŠุฏูŒ ู„ุง ูŠูุจุงุฑู‰ ุจูุงู„ุฑููŠุงุญู

14. If I but looked with reasonโ€™s eye
I'd end my life with wailing dirges.

ูกูค. ููŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ู†ูŽุธูŽุฑุชู ุจูุนูŽูŠู†ู ุนูŽู‚ู„ูŠ
ุฅูุฐูŽู† ู„ูŽู‚ูŽุทูŽุนุชู ุฏูŽู‡ุฑูŠ ุจูุงู„ู†ููŠุงุญู

15. I'd not drag my train through dissipations
Or rave to any booming tambourine.

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุณุญูŽุจ ุฐููŠูˆู„ูŠ ููŠ ุงู„ุชูŽุตุงุจูŠ
ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุทุฑูŽุจ ุจูุบุงู†ููŠูŽุฉู ุฑูŽุฏุงุญู

16. Today I would be devout and penitent,
That tomorrow my goblet might brim over.

ูกูฆ. ูˆูŽูƒูู†ุชู ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฃูŽูˆู‘ุงุจุงู‹ ู…ูู†ูŠุจุงู‹
ู„ูŽุนูŽู„ู‘ููŠูŽ ุฃูŽู† ุชูŽููˆุฒูŽ ุบูŽุฏุงู‹ ู‚ูุฏุงุญูŠ

17. If I am shackled in iniquities,
Borne down by them, who will release me?

ูกูง. ุฅูุฐุง ู…ุง ูƒูู†ุชู ู…ูŽูƒุจูˆู„ูŽ ุงู„ุฎูŽุทุงูŠุง
ูˆูŽุนุงู†ููŠูŽู‡ุง ููŽู…ูŽู† ู„ููŠูŽ ุจูุงู„ุจูŽุฑุงุญู

18. Is there an honest repentance from them
That will purify me and set me free?

ูกูจ. ููŽู‡ูŽู„ ู…ูู† ุชูŽูˆุจูŽุฉู ู…ูู†ู‡ุง ู†ูŽุตูˆุญู
ุชูุทูŽูŠู‘ูุฑูู†ูŠ ูˆูŽุชูŽุฃุฎูุฐู ู„ูŠ ุณูŽุฑุงุญูŠ

19. Oh, my craving when mankind is herded
To make war on me with utter disgrace!

ูกูฉ. ููŽูŠุง ู„ูŽู‡ูŽููŠ ุฅูุฐุง ุฌูู…ูุนูŽ ุงู„ุจูŽุฑุงูŠุง
ุนูŽู„ู‰ ุญูŽุฑุจูŠ ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ูู… ูˆูŽุงููุชูุถุงุญูŠ

20. Were it not that I hope in my God
And His mercy, Iโ€™d despair of salvation.

ูขู . ูˆูŽู„ูŽูˆู„ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุฃูŽุฑุฌูˆ ุฅูู„ูŽู‡ูŠ
ูˆูŽุฑูŽุญู…ูŽุชูŽู‡ู ูŠูŽุฆูุณุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ููŽู„ุงุญู