1. Ride with vigor to youth overflowing,
And halt at a grave that holds my vision.
ูก. ุนูุฌ ุจูุงูู
ูุทููู ุนููู ุงูููุจุงุจู ุงูุบุงู
ูุฑู
ููุงูุฑุจูุน ุนููู ููุจุฑู ุชูุถูู
ูููู ูุงุธูุฑู
2. Its location you will discern from his resting place,
And the sweet scent of perfume will waft to you from him.
ูข. ููุณูุชูุณุชูุจููู ู
ููุงูููู ุจูุถูุฌูุนููู
ููููููู
ูู ู
ูููู ุฅูููููู ุนูุฑูู ุงูุนุงุทูุฑู
3. How much piety, how much chastity,
Noble lineage and pure honor he contained!
ูฃ. ููููููู
ุชูุถูู
ูููู ู
ูู ุชูููู ููุชูุนูููููู
ููููุฑูู
ู ุฃูุนุฑุงูู ููุนูุฑุถู ุทุงููุฑู
4. And bid peace unto him, from one whose grief
Has split wide open with no mender.
ูค. ููุงููุฑู ุงูุณููุงู
ู ุนูููููู ู
ูู ุฐู ูููุนูุฉู
ุตูุฏูุนูุชูู ุตูุฏุนุงู ู
ุง ูููู ู
ูู ุฌุงุจูุฑู
5. May he allow me in the far off future
To unite with his phantom visitor.
ูฅ. ููุนูุณุงูู ููุณู
ูุญู ูู ุจูููุตูู ูู ุงูููุฑู
ู
ูุชูุนุงููุฏุงู ูููู ุจูุงูุฎููุงูู ุงูุฒุงุฆูุฑู
6. I revive my languid heart with his specter,
Since I will meet with him and not depart.
ูฆ. ููุฃูุนูููููู ุงููููุจู ุงูุนููููู ุจูุทูููููู
ุนูููู ุฃููุงูููู ููููุณุชู ุจูุบุงุฏูุฑู
7. I am shy before him while he is buried
In his vault as if he were present.
ูง. ุฅููููู ููุฃูุณุชูุญูููููู ูููููู ู
ูุบููููุจู
ูู ููุญุฏููู ููููุฃูููููู ููุงูุญุงุถูุฑู
8. I tend his repute and keep my promise,
For naught else occupies my thoughts.
ูจ. ุฃูุฑุนู ุฃูุฐูู
ููุชููู ููุฃูุญููุธู ุนููุฏููู
ุนููุฏู ููู
ุง ููุฌุฑู ุณููุงูู ุจูุฎุงุทูุฑู
9. If his body lies wrapped in decay
My love for him through time will not diminish.
ูฉ. ุฅูู ูุงูู ููุฏุซูุฑ ุฌูุณู
ููู ูู ุฑูู
ุณููู
ูููููุงูู ูููู ุงูุฏููุฑู ูููุณู ุจูุฏุงุซูุฑู
10. He shared with me the best company,
My longing for him among the finest comrades.
ูกู . ููุทูุนู ุงูุฒูู
ุงูู ู
ูุนู ุจูุฃููุฑูู
ู ุนูุดุฑูุฉู
ููููู ุนูููููู ู
ูู ุฃูุจูุฑูู ู
ูุนุงุดูุฑู
11. He was nothing less than unique - I do not hope
To replace him even with rarities.
ูกูก. ู
ุง ูุงูู ุฅูููุง ููุฏุฑูุฉู ูุง ุฃูุฑุชูุฌู
ุนูููุถุงู ุจููุง ููุฑูุซููุชููู ุจููููุงุฏูุฑู
12. Had I been fair to him in friendship
I'd have resigned when he passed and not lingered.
ูกูข. ููููู ุฃูููููู ุฃููุตููุชููู ูู ููุฏูููู
ููููุถููุชู ูููู
ู ููุถู ููููู
ุฃูุณุชูุฃุฎูุฑู
13. I would have clove open my heartโs recess as his tomb
And quenched it with the water of my tears.
ูกูฃ. ููุดููููุชู ูู ุฎููุจู ุงูููุคุงุฏู ุถูุฑูุญููู
ููุณููููุชููู ุฑูุจูุฏุงู ุจูู
ุงุกู ู
ูุญุงุฌูุฑู
14. I find pleasure in my heart that he
Resides in it, and I tend to him in my conscience.
ูกูค. ุฃูุฌูุฏู ุงูุญููุงููุฉู ูู ุงูููุคุงุฏู ุจูููููููู
ูููู ููุฃูุฑุนุงูู ุจูุนูููู ุถูู
ุงุฆูุฑู
15. I ask forgiveness for him and pardon
From the ever generous, oft forgiving Lord.
ูกูฅ. ููุณูุฃููุชู ู
ูุบููุฑูุฉู ูููู ููุชูุฌุงูุฒุงู
ุนูููู ู
ููู ุงูุฑูุจูู ุงูุฌููุงุฏู ุงูุบุงููุฑู
16. It suits me to be seen demanding
Maidens with ankle bracelets and wrist bands,
ูกูฆ. ุฃูุฎููู ุจูู
ูุซูู ุฃูู ููุฑู ู
ูุชูุทููููุจุงู
ุญููุฑุงุกู ุฐุงุชู ุบูุฏุงุฆูุฑู ููุฃูุณุงููุฑู
17. Enclosed in a dome of pearl
Reserved as reward for the steadfast sufferer.
ูกูง. ู
ููุตูุฑูุฉู ูู ููุจููุฉู ู
ูู ููุคููุคู
ุฐูุฎูุฑูุช ุซููุงุจุงู ูููู
ูุตุงุจู ุงูุตุงุจูุฑู
18. My arms have been emptied, I stand alone, so if
I profited I was the most profitable of traders,
ูกูจ. ููุฎููุช ุฐูุฑุงุนู ููุงููููุฑุฏูุชู ููุฅูู ุฃูููู
ุชุงุฌูุฑุชู ูููุง ูููุชู ุฃูุฑุจูุญู ุชุงุฌูุฑู
19. And if I am deprived, if my lot does not win me them,
By God, I am still the biggest loser.
ูกูฉ. ููููุฆูู ุญูุฑูู
ุชู ููููู
ููููุฒ ููุฏุญู ุจููุง
ููุฃููุง ููุนูู
ุฑู ุงููููู ุฃูุฎุณูุฑู ุฎุงุณูุฑู
20. One who surpasses sixty, to busy himself
With singing girls and flutes is unseemly,
ูขู . ู
ูู ุฌุงููุฒู ุงูุณูุชููู ููู
ููุฌู
ูู ุจููู
ุดูุบูู ุจูุฌูู
ูู ููุงูุฑูุจุงุจู ููุบุงุฏูุฑู
21. Rather, his duty is to prepare provisions for his return trip
For provisions are the most pressing of all travelers concerns.
ูขูก. ุจูู ุดูุบูููู ูู ุฒุงุฏููู ููู
ูุนุงุฏููู
ููุงูุฒุงุฏู ุขููุฏู ุดูุบูู ููููู ู
ูุณุงููุฑู
22. Piety alone befits the old,
Not to wander lustfully sniffing at ruins.
ูขูข. ููุงูุดููุฎู ูููุณู ููุตุงุฑููู ุฅูููุง ุงูุชููู
ูุง ุฃูู ููููู
ู ุตูุจุงุจูุฉู ุจูุฌูุขุฐูุฑู
23. The nature of youth has turned from him in dislike,
For weariness relates to that which causes alienation.
ูขูฃ. ููููุฑูุช ุทูุจุงุนู ุงูุบููุฏู ุนูููู ููุฑุงููุฉู
ููู
ููู ุงูุนููุงุกู ุนููุงููุฉู ุจูู
ููุงููุฑู
24. When do contemporaries in battle meet
Except with gleaming swords or lances that pierce?
ูขูค. ููู ูููุชููู ููุฑูู ุจูููุฑูู ูู ุงูููุบู
ุฅูููุง ุจูุฃูุฒุฑููู ุฃูู ุจูุนูุถุจู ุจุงุชูุฑู
25. And when a vulnerable man plunges into difficulty
He becomes captive and ceases to be captor.
ูขูฅ. ููุฅูุฐุง ุชูููุญููู
ู ุฃูุนุฒููู ูู ู
ูุฃุฒููู
ูุงูู ุงูุฃูุณูุฑู ููููู
ููููู ุจูุงูุขุณูุฑู
26. Who yearns for a languid breast and glance
Save one alone in a languid time?
ูขูฆ. ู
ุง ููุดุชููู ูููุฏุงู ููููุญุธุงู ูุงุชูุฑุงู
ุฅูููุง ุฎูููููู ูู ุฒูู
ุงูู ูุงุชูุฑู
27. It suffices me the book of God, it is my delight
And my comfort in my desolation with my scrolls.
ูขูง. ุญูุณุจููู ููุชุงุจู ุงููููู ูููููู ุชูููุนููู
ู
ููุชูุฃููููุณู ูู ููุญุดูุชู ุจูุฏููุงุชูุฑู
28. Shall I reveal secrets to the pure
Through whom the revealer cleanses all that is sacrosanct?
ูขูจ. ุฃููุชูุถูู ุฃูุจูุงุฑุงู ุจููุง ููุบุณูููู ู
ูู
ูููุชูุถููููููู ุจูููููู ู
ูุนูู ุทุงููุฑู
29. And if I desire propriety, I find it
And tour its most splendid and beautiful realm,
ูขูฉ. ููุฅูุฐุง ุฃูุฑูุฏุชู ููุฒุงููุฉู ุทุงููุนุชููุง
ููุฃูุฌููู ู
ูููุง ูู ุฃููููู ุฒุงููุฑู
30. And I see through it the clear path of guidance,
Which saves those who do not oppose it.
ูฃู . ููุฃูุฑู ุจููุง ูููุฌู ุงูููุฏุงููุฉู ูุงุถูุญุงู
ูููุฌู ุจููู ู
ูู ูููุณู ุนูููู ุจูุฌุงุฆูุฑู
31. It is time for me to awaken and mind myself
If my insight is fit to function.
ูฃูก. ููุฏ ุขูู ูู ุฃูู ุฃูุณุชููููู ููุฃูุฑุนููู
ููู ุฃูููููู ู
ูู
ููู ุชูุตูุญูู ุจูุตุงุฆูุฑู
32. How often I wander and transgress confused,
Lost in it repeating like one perplexed!
ูฃูข. ููููููู
ุฃูุฑูุญู ููุฃูุนุชูุฏู ูู ุบูู
ุฑูุฉู
ู
ูุชูุฑูุฏููุฏุงู ูููุง ููู
ูุซูู ุงูุญุงุฆูุฑู
33. And I see my youth retreat from me in legions
As my old age advances with its battalions,
ูฃูฃ. ููุฃูุฑู ุดูุจุงุจู ุธุงุนููุงู ูู ุนูุณููุฑู
ุนูููู ููุดููุจู ูุงููุฏุงู ุจูุนูุณุงููุฑู
34. Becomes triumphant over me and does not cease
To make swift steeds of the symbols of conquest fly.
ูฃูค. ููุบูุฏูุช ู
ูุธููููุฑูุฉู ุนูููููู ููููู
ุชูุฒูู
ููุฏู
ุงู ู
ูุนูููุงุฉู ููุฏุงุญู ุงูุธุงููุฑู
35. I have seen wonders in time
That I have tested in my sources and wellsprings
ูฃูฅ. ููููููุฏ ุฑูุฃููุชู ู
ููู ุงูุฒูู
ุงูู ุนูุฌุงุฆูุจุงู
ุฌูุฑููุจุชููุง ุจูู
ููุงุฑูุฏู ููู
ูุตุงุฏูุฑู
36. And found bosom companions by name
Civil in manner yet heartless and cold
ูฃูฆ. ููููุฌูุฏุชู ุฅูุฎูุงูู ุงูุตููุงุกู ุจูุฒูุนู
ูููู
ููููุงูู ุฃูู
ุญูุถูููู
ุจูุนูุฑุถู ุณุงุจูุฑู
37. Though few independent souls may diverge
For principles are not based on outliers
ูฃูง. ููููุฑูุจููู
ุง ููุฏ ุดูุฐูู ู
ููููู
ูุงุฏูุฑู
ููุฃูุตููููุง ุฃูู ูุง ูููุงุณู ุจููุงุฏูุฑู
38. If a dwelling allure me or come to tempt me,
I turn from it like a falcon breaking prey.
ูฃูจ. ููุฅูุฐุง ููุจุง ุจููู ู
ููุฒููู ุฃูู ุฑุงููุจู
ุตูููููุชู ุนูููู ููุงูุนููุงุจู ุงููุงุณูุฑู
39. I roam lands with no distinction between plain and crag,
First rain and last are the same water to me.
ูฃูฉ. ููุฃูุฌูุจู ุฃูุฑุถุงู ุณูููููุง ููุญูุฒููููุง
ุนููุฏู ููุฃูููููู ููุทุฑููุง ููุงูุขุฎูุฑู
40. And I have marveled at the believer with a church bell
In his cheek though he wears a Muslim veil!
ูคู . ููููููุฏ ุนูุฌูุจุชู ููู
ูุคู
ููู ูู ุดูุฏูููู
ุฌูุฑูุณู ูููุงููุณู ุจูุจููุนูุฉู ูุงููุฑู
41. He does not silence himself and has never thought
The tongue to be like a biting injurious lion.
ูคูก. ูููุณู ูููููููู
ู ุฏุงุฆูุจุงู ููููู
ููุฑู
ุฃูููู ุงูููุณุงูู ููู
ูุซูู ูููุซู ูุงุตูุฑู
42. If I summon speech, it answers me
As a prisoner answers his captorโs call.
ูคูข. ููููู ุฃูููููู ุฃูุฏุนู ุงููููุงู
ู ุฃูุฌุงุจููู
ููุฅูุฌุงุจูุฉู ุงูู
ูุฃุณูุฑู ุฏูุนููุฉู ุขุณูุฑู
43. Yet I saw our Prophet reproach
All garrulous chatterboxes, even the eloquent poet,
ูคูฃ. ููููู ุฑูุฃููุชู ููุจูููููุง ููุฏ ุนุงุจููู
ู
ูู ููููู ุซูุฑุซุงุฑู ููุฃูุดุฏููู ุดุงุนูุฑู
44. So I am silent unless discussing piety
Though sometimes creativity tosses my mind priceless gems.
ูคูค. ููุตูู
ูุชูู ุฅูููุง ุนูู ุชูููู ููููุฑูุจููู
ุง
ููุฐูููุช ุจูุญุงุฑู ููุฑูุญูุชู ุจูุฌููุงููุฑู
45. They did not praise prolonging speech, only saw shortening it virtuous though the lectern was raised high.
And when they saw the methodical fluency of words
ูคูฅ. ู
ุง ุงูุณุชูุญุณูููุง ุทููู ุงูุฎูุทุงุจูุฉู ุจูู ุฑูุฃููุง
ุชููุตูุฑููุง ู
ููู
ุง ุงูุฑุชูููุง ุจูู
ููุงุจูุฑู
46. It was for a worshiper or reciter alone.
So the flaw lies in excess speech, not elegant expressions
ูคูฆ. ููููู
ูุง ุฑูุฃููุง ุณูุฑุฏู ุงููููุงู
ู ุจูุณุงุฆูุบู
ุฅูููุง ููุนูุจุฏู ูุงุฑูุฆู ุฃูู ุฐุงููุฑู
47. That guide hearts by the magic of an enchanter.
I say to one accusing me
ูคูง. ููุงูุนูููู ูู ุงูุฅููุซุงุฑู ูุง ูู ู
ููุทููู
ูููุฏู ุฅููู ุงูุฃููุจุงุจู ูููุซูุฉู ุณุงุญูุฑู
48. Of immoderation in my own affairs though he cannot excuse me:
When I saw the land with water that choked
ูคูจ. ููููููุฏ ุฃููููู ููุจูุนุถู ู
ูู ูููู ุนุงุฐููู
ูู ุงูููุตุฏู ูู ุดูุฃูู ูููููุณู ุจูุนุงุฐูุฑู
49. And the least sip was hard for me to swallow,
If I was content to drink tainted water
ูคูฉ. ููู
ูุง ุฑูุฃููุชู ุงูุฃูุฑุถู ุฃูุตุจูุญู ู
ุงุคููุง
ุฑูููุงู ููููุชูู ู
ูููู ุญูุณููุฉู ุทุงุฆูุฑู
50. I would have gulped it down in mighty droughts,
And crossed the sea of fortunes seeking wealth
ูฅู . ููููู ุฃูููููู ุฃูุฑุถู ุงูููุฐุง ูู ู
ูุดุฑูุจู
ููููุฑูุนุชู ููุฑุนูุฉู ุธุงู
ูุฆู ุจููููุงุฌูุฑู
51. Vying intensely like the most skilled seafarer,
Instead, I substituted with moderation
ูฅูก. ููุนูุจูุฑุชู ุจูุญุฑู ุงูุฑูุฒูู ุฃููุชูู
ูุณู ุงูุบููู
ุญูุฑุตุงู ุนูููููู ูููููุชู ุฃูู
ููุฑู ู
ุงููุฑู
52. And graceful frugality in outward matters.
For some wealth can actually harm its owners
ูฅูข. ููููููููู ุนูููุถุชู ู
ูููู ุนููุงููุฉู
ุจููููุงุนูุฉู ููุชูุฌูู
ูููู ูู ุงูุธุงููุฑู
53. While poverty in Godโs eyes damages no one.
I have acquired all the food I need
ูฅูฃ. ููู
ููู ุงูุบููู ู
ุง ููุฏ ููุถูุฑูู ุจูุฃูููููู
ููุงููููุฑู ุนููุฏู ุงููููู ูููุณู ุจูุถุงุฆูุฑู
54. And clothing beyond what covers my body,
And by your life, I have been honored among my neighbors
ูฅูค. ููููููุฏ ุฃูุตูุจุชู ู
ููู ุงูู
ูุทุงุนูู
ู ุญุงุฌูุชู
ููู
ููู ุงูู
ููุงุจูุณู ููููู ู
ุง ูููู ุณุงุชูุฑู
55. Revered, regarded highly by my clan,
And tomorrow at the racing field we will meet
ูฅูฅ. ููุฃููุง ููุนูู
ุฑููู ู
ูููุฑููู
ู ูู ุฌูุฑูุชู
ููู
ูุนูุธููู
ู ููู
ูุจูุฌูููู ุจูุนูุดุงุฆูุฑู
56. For the clumsy one to be distinguished from the nimble weakling.
Woe, a terrible woe to me, if my Protector
ูฅูฆ. ููุบูุฏุงู ุจูู
ููุฏุงูู ุงูุณูุจุงูู ุณููููุชููู
ููููุฑู ุงูุซููููู ู
ููู ุงูุฎููููู ุงูุถุงู
ูุฑู
57. Is not in those dire straits my ally!
I thank Him for His great gifts
ูฅูง. ูุง ุณููุฃูุชุง ุฅูู ูููุชู ุณูููููุชุงู ุจููู
ุฃูุฑุฌู ุงูููุญุงูู ุนููู ููุฌููู ุนุงุซูุฑู
58. For He keeps His promise to the grateful one,
And I implore Him with the sincerity of one returning
ูฅูจ. ููุงูููููู ููููู ุงูููููู ูู ุฅูู ููู
ููููู
ู
ูููุงูู ูู ุชูููู ุงูุดูุฏุงุฆูุฏู ูุงุตูุฑู
59. For it is He in whom I place hope to seal my poverty.
ูฅูฉ. ุฅูููู ููุฃูุดููุฑููู ุนููู ุขูุงุฆููู
ูููููู ุงููููููู ุจูุนููุฏููู ูููุดูุงููุฑู
ูฆู . ููุฅูููููู ุฃูุถุฑูุนู ูู ุฅููุงุจูุฉู ู
ูุฎููุตู
ูููููู ุงูููุฐู ุฃูุฑุฌู ููุณูุฏูู ู
ููุงููุฑู