Feedback

The mature one is not bothered by the beautiful woman,

ู…ุง ุนู†ุงุก ุงู„ูƒุจูŠุฑ ุจุงู„ุญุณู†ุงุก

1. The mature one is not bothered by the beautiful woman,
He is like foam above the water,

ูก. ู…ุง ุนูŽู†ุงุกู ุงู„ูƒูŽุจูŠุฑู ุจูุงู„ุญูŽุณู†ุงุกู
ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูุซู„ู ุงู„ุญูŽุจุงุจู ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ู…ุงุกู

2. He frolics without being tempted when the doe-eyed women and the wild deer appear,
By my life, when a girl falls in love,

ูข. ูŠูŽุชุตุงุจู‰ ูˆูŽู„ุงุชูŽ ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุตุงุจู
ุจูุนููŠูˆู†ู ุงู„ู…ูŽู‡ุง ูˆูŽุณูุฑุจู ุงู„ุธูุจุงุกู

3. She would sacrifice her life for him if he was the caliph,
She loves the delicate youth of sincere affection,

ูฃ. ูˆูŽู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู„ูŽู…ู‘ุง ุชูุญูุจู‘ู ููŽุชุงุฉูŒ
ูŠูŽููŽู†ุงู‹ ู„ูŽูˆ ุบูŽุฏุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎูู„ูŽูุงุกู

4. Like the rain loves arid land.
How not when he obtains bliss from her,

ูค. ูˆูŽุชูุญูุจู‘ู ุงู„ููŽุชู‰ ุงู„ุฑูŽู‚ูŠู‚ูŽ ุงู„ุญูŽูˆุงุดูŠ
ุญูุจู‘ูŽ ุฐูŠ ุงู„ุฌูŽุฏุจู ุตุงุฏูู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽู†ูˆุงุกู

5. With a bliss that increases on the dunes.
Her charm captivated him and his charm captivated her,

ูฅ. ูƒูŽูŠููŽ ู„ุง ูˆูŽู‡ูˆูŽ ูŠูŽู‡ู†ูŽุฃ ุงู„ู†ูŽู‚ุจูŽ ู…ูู†ู‡ุง
ุจูู‡ูŽู†ุงุกู ูŠูŽุฒูŠุฏู ููŠ ุงู„ุจูุฑูŽุญุงุกู

6. They are equal in love like the air is mingled.
Not like a lover who halted at my tent

ูฆ. ู„ูŽุญูŽูƒุงู‡ุง ู„ูŽุทุงููŽุฉู‹ ูˆูŽุญูŽูƒูŽุชู‡ู
ููŽู‡ูู…ุง ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูƒูŽู…ูŽุฒุฌู ุงู„ู‡ูŽูˆุงุกู

7. Without a bucket to draw water from the well,
He watches the water longingly while he is far from it,

ูง. ู„ุง ูƒูŽุตุงุฏู ุฃูŽู†ุงุฎูŽ ุนูู†ุฏูŽ ู‚ูŽู„ูŠุจู
ุฏูˆู†ูŽ ุฏูŽู„ูˆู ูŠูุฏู„ูŠ ุจูู‡ู ูˆูŽุฑูุดุงุกู

8. Humiliated while in the state of yearning.
Every century prepares a short sword

ูจ. ูŠูŽู„ุญูŽุธู ุงู„ู…ุงุกูŽ ุญูŽุณุฑูŽุฉู‹ ูˆูŽู‡ููˆูŽ ู…ูู†ู‡ู
ู…ูุชูŽุฏุงู†ู ููŠ ุญุงู„ูŽุฉู ุงู„ู…ูุชูŽู†ุงุฆูŠ

9. For the fated meeting which it betrays when they meet.
So it is wise to be a cowardly

ูฉ. ูƒูู„ู‘ู ู‚ูุฑู†ู ูŠูุนูุฏู‘ู ุณูŽูŠูุงู‹ ูƒูŽู„ูŠู„ุงู‹
ู„ูู„ูู‚ุงุกู ูŠูŽุฎูˆู†ูู‡ู ููŠ ุงู„ู„ูู‚ุงุกู

10. Samaritan who seeks seclusion.
How strange! I have seen protected money

ูกู . ููŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูŽุฃูŠู ุฃูŽู† ุชูŽูƒูˆู†ูŽ ุฌูŽุจุงู†ุงู‹
ุณุงู…ูุฑูŠู‘ุงู‹ ูŠูŽุฏูŠู†ู ุจูุงู„ุฅูู†ุฒููˆุงุกู

11. And hearts plundered by the hands of women.
If the resolute man kept his money,

ูกูก. ุนูŽุฌูŽุจุงู‹ ูƒูŽู… ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ู…ุงู„ุงู‹ ู…ูŽุตูˆู†ุงู‹
ูˆูŽููุคุงุฏุงู‹ ู†ูŽู‡ุจุงู‹ ุจูุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ู†ูุณุงุกู

12. It is more deserving that he keeps his strength.
So men are equal in this,

ูกูข. ูˆูŽุฅูุฐุง ุญุงุฒูู…ูŒ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ุงู„ู ุฃูŽุจู‚ู‰
ููŽู‚ููˆุงู‡ู ุฃูŽุญูŽู‚ู‘ู ุจูุงู„ุฅูุจู‚ุงุกู

13. The insane and the wise ones.
What good is it for a father to have sons

ูกูฃ. ููŽุชูŽุณุงูˆู‰ ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ููŠ ู…ูุซู„ู ู‡ูŽุฐุง
ููŽุงู„ู…ูŽุฌุงู†ูŠู†ู ููŠู‡ู ูƒูŽุงู„ุนูู‚ูŽู„ุงุกู

14. If he flees from them on the day of reckoning?
The pious guided virtuous one among them

ูกูค. ุฃูŽูŠู‘ู ุฎูŽูŠุฑู ู„ููˆุงู„ูุฏู ููŠ ุจูŽู†ูŠู‡ู
ูˆูŽู‡ููˆูŽ ุนูŽู†ู‡ูู… ูŠูŽููุฑู‘ู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุฌูŽุฒุงุกู

15. Is non-existent like hearing the mute.
If the educated one was distinguished among them,

ูกูฅ. ูˆูŽุงู„ุชูŽู‚ูŠู‘ู ุงู„ู…ููˆูŽูู‘ูŽู‚ู ุงู„ุจูŽุฑู‘ู ู…ูู†ู‡ูู…
ุนูŽุฏูŽู…ูŒ ูƒูŽุงู„ุณูŽู…ุงุนู ุจูุงู„ุนูŽู†ู‚ุงุกู

16. He would drag his robes out of arrogance,
And would scorn the elders and object to the opinions,

ูกูฆ. ูˆูŽุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ุฃูŽุฏูŠุจู ุดูุจู‘ูู‡ูŽ ููŠู‡ูู…
ุฌูŽุฑู‘ูŽ ุฃูŽุฐูŠุงู„ูŽู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎููŠูŽู„ุงุกู

17. Out of ignorance with the breaths of the vile.
A severed tail, by your life, is better

ูกูง. ูˆูŽุงูุฒุฏูŽุฑูŽู‰ ุจูุงู„ุดููŠูˆุฎู ูˆูŽุงูุนุชูŽุฑูŽุถูŽ ุงู„ุฏูŽุฃ
ู…ุงุกูŽ ุฌูŽู‡ู„ุงู‹ ุจูู†ูŽูุซูŽุฉู ุงู„ุฑูŽู‚ู‘ุงุกู

18. Than a long one dragged in the mud.
And it is a loss to abandon the eternal abode

ูกูจ. ุฐูŽู†ุจูŒ ุฃูŽุจุชูŽุฑูŒ ู„ูŽุนูŽู…ุฑููƒูŽ ุฎูŽูŠุฑูŒ
ู…ูู† ุทูŽูˆูŠู„ู ูŠูุฌูŽุฑู‘ู ููŠ ุงู„ุฃูŽู‚ุฐุงุกู

19. And dwell the abode of extinction,
And to busy oneself with Fulana and Lubna

ูกูฉ. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุบูŽุจู†ู ู‡ูŽุฌุฑู ุฏุงุฑู ุฎูู„ูˆุฏู
ูˆูŽุจูŽู‚ุงุกู ูˆูŽูˆูŽุตู„ู ุฏุงุฑู ุงู„ููŽู†ุงุกู

20. And be distracted from the discourse of the houri.
And if the night of my old age becomes a morning,

ูขู . ูˆูŽุงูุดุชูุบุงู„ูŒ ุจูููŽุฑุชูŽู†ูŽู‰ ูˆูŽุจูู„ูุจู†ู‰
ูˆูŽุจูุฏูŽุนุฏู ุนูŽู† ุฎูุทุจูŽุฉู ุงู„ุญูŽูˆุฑุงุกู

21. And grey hair creeps up to the beautiful one.
Indeed my returning to love her is tough

ูขูก. ูˆูŽู„ูŽุฆูู† ุนุงุฏูŽ ู„ูŽูŠู„ู ุฑูŽุฃุณููŠูŽ ุตูุจุญุงู‹
ูˆูŽูˆูŽุดูŽู‰ ุจูŠ ุดูŽูŠุจูŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูŽุณู†ุงุกู

22. And my heart is like an unsheathed sword.
I fulfill my desire and quench

ูขูข. ุฅูู†ู‘ูŽ ุนูˆุฏูŠ ู„ูุนุงุฌูู…ููŠู‡ู ู„ูŽุตูู„ุจูŒ
ูˆูŽููุคุงุฏูŠ ูƒูŽุตุงุฑูู…ู ู…ูŽุถู‘ูŽุงุกู

23. The worker of the spear with the blood of the maiden,
And I am the delight of my friendโ€™s eye

ูขูฃ. ูˆูŽุฃูู‚ูŽุถู‘ูŠ ู„ูุจุงู†ูŽุชูŠ ูˆูŽุฃูุฑูŽูˆู‘ูŠ
ุนุงู…ูู„ูŽ ุงู„ุฑูู…ุญู ู…ูู† ุฏูŽู…ู ุงู„ุนูŽุฐุฑุงุกู

24. And a speck in the eyes of the enemies.
The turns of fate have refined me until

ูขูค. ูˆูŽุฃูŽู†ุง ู‚ูุฑู‘ูŽุฉูŒ ู„ูุนูŽูŠู†ู ุตูŽุฏูŠู‚ูŠ
ูˆูŽู‚ูŽุฐูŽู‰ู‹ ููŠ ู…ูŽุญุงุฌูุฑู ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู

25. I became like reunion after long separation.
So my ship sails with the best wind,

ูขูฅ. ู‡ูŽุฐู‘ูŽุจูŽุชู†ูŠ ู†ูŽูˆุงุฆูุจู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุญูŽุชู‘ู‰
ุตูุฑุชู ูƒูŽุงู„ูˆูŽุตู„ู ุจูŽุนุฏูŽ ุทูˆู„ู ุงู„ุฌูŽูุงุกู

26. Not with a weak and devious wind.

ูขูฆ. ููŽุณูŽููŠู†ูŠ ุชูŽุฌุฑูŠ ุจูุฃูŽุทูŠูŽุจู ุฑูŠุญู
ู„ุง ุจูุฑูŠุญู ุถูŽุนูŠููŽุฉู ู†ูŽูƒุจุงุกู

27. With Ali son of Toba my cup is victorious
And my ambition turned towards success.

ูขูง. ุจูุนูŽู„ูŠู‘ู ุจูŽู†ู ุชูŽูˆุจูŽุฉู ูุงุฒูŽ ู‚ูุฏุญูŠ
ูˆูŽุณูŽู…ูŽุช ู‡ูู…ู‘ูŽุชูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฌูŽูˆุฒุงุกู

28. Congratulations to us and to the just religion,
The judge is like it, learned in judicial rulings,

ูขูจ. ููŽู‡ูŽู†ูŠุฆุงู‹ ู„ูŽู†ุง ูˆูŽู„ูู„ุฏูŠู†ู ู‚ุงุถู
ู…ูุซู„ูู‡ู ุนุงู„ูู…ูŒ ุจูููŽุตู„ู ุงู„ู‚ูŽุถุงุกู

29. He settles matters with politics and justice
Like the settling of swords with the enemies.

ูขูฉ. ูŠูŽุญุณูู…ู ุงู„ุฃูŽู…ุฑูŽ ุจูุงู„ุณููŠุงุณูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุนูŽุฏ
ู„ู ูƒูŽุญูŽุณู…ู ุงู„ุญูุณุงู…ู ู„ูู„ุฃูŽุนุฏุงุกู

30. If Eias met him he would confess:
The describers have erred describing me as intelligent.

ูฃู . ู„ูŽูˆ ุฅููŠุงุณูŒ ูŠูŽู„ู‚ุงู‡ู ู‚ุงู„ูŽ ุงูุนุชูุฑุงูุงู‹
ุบูŽู„ูุทูŽ ุงู„ูˆุงุตูููˆู†ูŽ ู„ูŠ ุจูุงู„ุฐูŽูƒุงุกู

31. If the cunning ones of every era
Knew him, they would acknowledge his cunning.

ูฃูก. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏูู‡ุงุฉูŽ ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุนูŽุตุฑู
ุฎูŽุจูŽุฑูˆู‡ู ุฏุงู†ูˆุง ู„ูŽู‡ู ุจูุงู„ุฏูŽู‡ุงุกู

32. If Ahnaf or the forbearing Ahlam
Saw his forbearance, they would not belong with the forbearing ones.

ูฃูข. ุฃูŽูˆ ุฑูŽุฃูŽู‰ ุฃูŽุญู†ูŽููŒ ุฃูŽูˆ ุฃูŽุญู„ูŽู…ู ู…ูู†ู‡ู
ุญูู„ู…ูŽู‡ู ู…ุง ุงูู†ุชูŽู…ูŽูˆุง ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูู„ูŽู…ุงุกู

33. If the fair ones saw the sea of his munificence
They would consider Hatim among the misers.

ูฃูฃ. ู„ูŽูˆ ุฑูŽุฃูŽู‰ ุงู„ู…ูู†ุตูููˆู†ูŽ ุจูŽุญุฑูŽ ู†ูŽุฏุงู‡ู
ุฌูŽุนูŽู„ูˆุง ุญุงุชูู…ุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูุฎูŽู„ุงุกู

34. He is more loyal than mountain rabbits in keeping a promise
And he still loves loyalty.

ูฃูค. ู‡ููˆูŽ ุฃูŽูˆูู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณูŽู…ูŽูˆุฃูŽู„ู ุนูŽู‡ุฏุงู‹
ูˆูŽู„ูŽู…ุง ุฒุงู„ูŽ ู…ูุบุฑูŽู…ุงู‹ ุจูุงู„ูˆูŽูุงุกู

35. He gives life to the sad one, shyly, if
His palm was slow in bestowing gifts.

ูฃูฅ. ูˆูŽุญูŽูŠุง ุงู„ู…ูุฒู†ู ุฐูˆ ุญูŽูŠุงุกู ุฅูุฐุง ู…ุง
ู‡ูŽู…ูŽู„ูŽุช ูƒูŽูู‘ูู‡ู ุจููˆูŽุจู„ู ุงู„ุนูŽุทุงุกู

36. The scholars testify in every discipline
That he is like a shooting star among scholars.

ูฃูฆ. ูŠูŽุดู‡ูŽุฏู ุงู„ุนุงู„ูู…ูˆู†ูŽ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ููŽู†ู‘ู
ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ูƒูŽุงู„ุดูู‡ุงุจู ููŠ ุงู„ุนูู„ูŽู…ุงุกู

37. And the judges of the time are mere land to him
While he is above them like the horizon of the sky.

ูฃูง. ูˆูŽู‚ูุถุงุฉู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุฃูŽุฑุถูŒ ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู
ูˆูŽู‡ููˆูŽ ู…ูู† ููŽูˆู‚ูู‡ูู… ูƒูŽุฃูููู‚ู ุงู„ุณูŽู…ุงุกู

38.
I attempted to eulogize him so it was as if

ูฃูจ. ู„ูŽุชูŽุนูŽุฑู‘ูŽุถุชู ู…ูŽุฏุญูŽู‡ู ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ
ุฑูู…ุชู ุจูŽุญุฑุงู‹ ู…ูุณุงุฌูู„ุงู‹ ุจูุงู„ุฏูู„ุงุกู

39. I was throwing pebbles at the sea.
So I am overwhelmed that my horses

ูฃูฉ. ููŽุฃูŽู†ุง ู…ููุญูŽู…ูŒ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฎูŽูŠู„ูŠ
ู„ุง ุชูุฌุงุฑู‰ ููŠ ุญูŽู„ุจูŽุฉู ุงู„ุดูุนูŽุฑุงุกู

40. Cannot compete in the racetrack of poets.
His glory dressed me in a garment of pride

ูคู . ู„ูŽูƒูŽุณุงู†ูŠ ุจูู…ูŽุฌุฏูู‡ู ุซูŽูˆุจูŽ ููŽุฎุฑู
ุทุงู„ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุฌูŽุฑูŽุฑุชูู‡ู ู…ูู† ูˆูŽุฑุงุฆูŠ

41. That dragged so long I pulled it behind me.
And if I were fair to him that would be too little,

ูคูก. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ุตูŽูุชูู‡ู ูˆูŽุฐุงูƒูŽ ู‚ูŽู„ูŠู„ูŒ
ูƒุงู†ูŽ ุฎูŽุฏู‘ูŠ ู„ูุฑูุฌู„ูู‡ู ูƒูŽุงู„ุญูุฐุงุกู

42. My cheek would be like a shoe to his foot.
So I am his slave and that is my pride,

ูคูข. ููŽุฃูŽู†ุง ุนูŽุจุฏูู‡ู ูˆูŽุฐุงูƒูŽ ููŽุฎุงุฑูŠ
ูˆูŽุฌูŽู…ุงู„ูŠ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ูˆูŽุจูŽู‡ุงุฆูŠ

43. My beauty among all people and my splendor.
My praise is dedicated to him and my gratitude

ูคูฃ. ูˆูŽุซูŽู†ุงุฆูŠ ูˆูŽู‚ููŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽุดููƒุฑูŠ
ูˆูŽุฏูุนุงุฆูŠ ู„ูŽู‡ู ุจูุทูˆู„ู ุงู„ุจูŽู‚ุงุกู