1. Woeful heart amidst melodious warblers,
and woeful cupbearer with arms bound in chains,
١. أَيا وَيحَ قَلبي مِن نَجِيِّ البَلابِلِ
وَياوَيحَ ساقي مِن قُروحِ السَلاسِلِ
2. woeful my soul, oh my woeful soul,
have you not yet broke free from the snares of passion?
٢. وَياوَيحَ نَفسي وَيحَها ثُمَّ وَيحَها
أَلَم تَنجُ يَوماً مِن شِباكِ الحَبائِلِ
3. And woeful my eye, oh my tearful eye,
neither kohl nor medicine soothes you again.
٣. وَيا وَيحَ عَيني قَد أَضَرَّ بِها البُكا
فَلَم يُغنِ عَنها طِبُّ ما في المَكاحِلِ
4. Leave me to blame my soul on this day,
for it is held hostage, a pledge buried amidst spears.
٤. ذَريني أُعَلِّل نَفسِيَ اليَومَ إِنَّها
رَهينَةُ رَمسٍ في ثَرى وَجَنادِلِ
5. Leave me to blame it with drink, for I see
no gain in what little life remains me.
٥. ذَريني أُعَلِّل بِالشَرابِ فَقَد أَرى
بَقِيَّةَ عَيشي هَذِهِ غَيرَ طائِلِ