Feedback

It seems the people hastened your burial

كأن قد عجل الأقوام غسلك

1. It seems the people hastened your burial
And the folks rushed to carry your bier

١. كَأَن قَد عَجَّلَ الأَقوامُ غَسلَك
وَقامَ الناسُ يَبتَدِرونَ حَملَك

2. A house of estrangement was built with soil
And palms rushed to transport you there

٢. وَنُجِّدَ بِالثَرى لَكَ بَيتُ هَجرٍ
وَأَسرَعَتِ الأَكُفُّ إِلَيهِ نَقلَك

3. Your cousin surrendered you to it alone
While your brother sent ahead of him your rope

٣. وَأَسلَمَكَ اِبنُ عَمِّكَ فيهِ فَرداً
وَأَرسَلَ مِن يَدَيهِ أَخوكَ حَبلَك

4. And hearts tried to recall others besides you
Befriending his union, forgetting your bond

٤. وَحاوَلَتِ القُلوبُ سِواكَ ذِكراً
أَنِسنَ بِوَصلِهِ وَنَسينَ وَصلَك

5. And the heirs reaped while you were made barren
Of the world belonging to you that they seized

٥. وَصارَ الوارِثونَ وَأَنتَ صِفرٌ
مِنَ الدُنيا لِمالِكَ مِنكَ أَملَك

6. If you do not prepare provisions for death
Or make remembering death your preoccupation

٦. إِذا لَم تَتَّخِذ لِلمَوتِ زاداً
وَلَم تَجعَل بِذِكرِ المَوتِ شُغلَك

7. Then you have squandered your share when called
And origin when it enumerates your nobility

٧. فَقَد ضَيَّعتَ حَظَّكَ يَومَ تُدعى
وَأَصلَكَ حينَ تَنسُبُهُ وَفَضلَك

8. I see desires delude you forward
And how many desires have deluded the likes of you

٨. أَراكَ تَغُرُّكَ الشَهَواتُ قِدماً
وَكَم قَد غَرَّتِ الشَهَواتِ مِثلَك

9. But death will surely take you away
As it took those who were before you

٩. أَما وَلَتَذهَبَنَّ بِكَ المَنايا
كَما ذَهَبَت بِمَن قَد كانَ قَبلَك

10. You were stingy with what you possessed so stand still
As if you had given it away and it was not yours

١٠. بَخِلتُ بِما مَلَكتَ فَقِف رُوَيداً
كَأَنَّكَ قَد وَهَبتَ فَلَم يَجُز لَك

11. As if you will soon meet your death
After it disperses those gathered around you

١١. كَأَنَّكَ عَن قَريبٍ بِالمَنايا
وَقَد شَتَّتنَ بَعدَ الجَمعِ شَملَك

12. By God, you are a source of knowledge
You saw knowledge does not suffice your ignorance

١٢. أَلا لِلَّهِ أَنتَ مَحَلُّ عِلمٍ
رَأَيتَ العِلمَ لَيسَ يَكُفُّ جَهلَك

13. By God, you thought me at fault
And took me to task while forgetting your own acts

١٣. أَلا لِلَّهِ أَنتَ حَسَبتَ فِعلي
عَلَيَّ فَعِبتَهُ وَنَسيتَ فِعلَك

14. By God, leave off wishing
And do not feel safe from its consequences or you will perish

١٤. أَلا لِلَّهِ أَنتَ دَعِ التَمَنّي
وَلا تَأمَن عَواقِبَهُ فَتَهلَك

15. And blame yourself each day
Perhaps the soul will accept your blame

١٥. وَخُذ في عَذلِ نَفسِكَ كُلَّ يَومٍ
لَعَلَّ النَفسَ تَقبَلُ مِنكَ عَذلَك

16. Have you not seen the new days grow old
And calamities intend to kill you

١٦. أَلَم تَرَ جِدَّةَ الأَيّامِ تَبلى
وَأَنَّ الحادِثاتِ يُرِدنَ قَتلَك

17. Come out from the world lightly burdened
And send forth ahead of you your heavy load

١٧. أَلا فَاِخرُج مِنَ الدُنيا مُخِفّاً
وَقَدِّم عَنكَ بَينَ يَدَيكَ ثِقلَك

18. I saw death the path of all the living
And I did not see for the living a path other than it

١٨. رَأَيتُ المَوتَ مَسلَكَ كُلِّ حَيٍّ
وَلَم أَرَ دونَهُ لِلحَيِّ مَسلَك