Feedback

Does a man grieve for his soul, knowing he'll soon be buried?

هل على نفسه امرؤ محزون

1. Does a man grieve for his soul, knowing he'll soon be buried?
He is ready and prepared for death, careless of decay.

١. هَل عَلى نَفسِهِ اِمرُؤٌ مَحزونُ
موقِنٌ أَنَّهُ غَداً مَدفونُ

2. O you who hoards great treasures - what remains of them
Is far less than you collected, though you were obsessed.

٢. فَهوَ لِلمَوتِ مُستَعِدٌّ مُعَدٌّ
لا يَصونُ الحُطامُ فيما يَصونُ

3. We all chastise this lowly world, yet love it dearly,
Bewitched by empty pleasures, though they promise naught.

٣. يا كَثيرَ الكُنوزِ إِنَّ الَّذي يَك
فيكَ مِمّا أَكثَرتَ مِنها لَدونُ

4. Death will find you, though you hide in the highest citadels,
And you will see all worldly wealth forfeited alike.

٤. كُلُّنا يُكثِرُ المَذَمَّةَ لِلدُن
يا وَكُلٌّ بِحُبِّها مَفتونُ

5. What living soul can evade the grip of death forever?
All must taste the bitter cup, pain's flood cannot be stemmed.

٥. لَتَنالَنَّكَ المَنايا وَلَو أَن
نَكَ في شاهِقٍ عَلَيكَ الحُصونُ

6. Where are our fathers and theirs before them? Where are
The centuries past? Time vanishes, none can stop the tide.

٦. وَتَرى مَن بِها جَميعاً كَأَن قَد
غَلِقَت مِنهُمُ وَمِنكَ الرُهونُ

7. Many have lived and perished, till no trace of them lingers,
As though they never walked this earth or saw the light.

٧. أَيُّ حَيٍّ إِلّا سَيَصرَعُهُ المَو
تُ وَإِلّا سَتَستَبيهِ المَنونُ

8. For death we all have days and hours, sadness aplenty,
None can escape their fate, the end for all foreseen.

٨. أَينَ آباؤُنا وَآبائُهُم قَب
لُ وَأَينَ القُرونُ أَينَ القُرونُ

9. Afflictions come in waves, joys fade, life's scenes ever-shifting,
Though time flows smoothly on, change is constant as dawn fades.

٩. كَم أُناسٍ كانوا فَأَفنَتهُمُ الأَي
يامُ حَتّى كَأَنَّهُم لَم يَكونوا

10. Fate's subtle threads are unseen, ungrasped by mind or senses,
What God decrees for you shall come to pass, all is foretold.

١٠. لِلمَنايا وَلِاِبنِ آدَمَ أَيّا
مٌ وَيَومٌ لا بُدَّ مِنهُ خَؤونُ

11. Ambition and desire will be curbed in due time, none thwarts fate,
Certainty dispels distress, doubts alone breed worry.

١١. وَالتَصاريفُ جَمَّةٌ غادِياتٌ
رائِحاتٌ وَالحادِثاتُ فُنونُ

12. He finds peace who spurns the world, free from passions,
True wealth is trusting God, accepting all that comes.

١٢. وَلِمَرِّ الفَناءِ في كُلِّ يَومٍ
حَرَكاتٌ كَأَنَّهُنَّ سُكونُ

13. He who ordains all things transcends our thoughts, glorious, hidden,
His wisdom gave all things their measure, their bounds, their laws.

١٣. وَالمَقاديرُ لا تَناوَلُها الأَو
هامُ لُطفاً وَلا تَراها العُيونُ

14. God knows all things, none can comprehend the extent of His knowledge,
Every creature has its place within His vast, gracious design.

١٤. وَسَيَجري عَلَيكَ ما كَتَبَ اللَ
هُ وَيَأتيكَ رِزقُكَ المَضمونُ

15. Counsel to obey God is blessed, a boon from heaven,
The righteous path leads far from the crowded tents of strife.

١٥. وَسَيَكفيكَ ذا التَعَزُّزِ وَالبَغ
يِ مِنَ الدَهرِ حَدُّهُ المَسنونُ

١٦. وَاليَقينُ الشِفاءُ مِن كُلِ هَمٍّ
ما يُثيرُ الهُمومَ إِلّا الظُنونُ

١٧. فازَ بِالروحِ وَالسَلامَةَ مَن كا
نَت فُضولُ الدُنيا عَلَيهِ تَهونُ

١٨. وَالغِنى أَن تُحَسِّنَ الظَنَّ بِاللَ
هِ وَتَرضى بِكُلِّ أَمرٍ يَكونُ

١٩. وَالَّذي يَملِكُ الأُمورَ جَميعاً
مَلِكٌ جَلَّ نورُهُ المَكنونُ

٢٠. وَسِعَ الخَلقَ قُدرَةً فَجَميعُ ال
خَلقِ فيها مُحَدَّدٌ مَوزونُ

٢١. كُلُّ شَيءٍ فَقَد أَحاطَ بِهِ اللَ
هُ وَأَحصاهُ عِلمُهُ المَخزونُ

٢٢. إِنَّ رَأياً دَعا إِلى طاعَةِ اللَ
هِ لَرَأيٌ مُبارَكٌ مَيمونُ