1. It is as if I see the dwellings ruined,
And copious tears being shed.
١. كَأَنَّني بِالدِيارِ قَد خَرِبَت
وَبِالدُموعِ الغِزارِ قَد سُكِبَت
2. You have exposed - no, wounded - and debased, O world,
Men who attacked you.
٢. فَضَحتِ لا بَل جَرَحتِ وَاِجتَحتِ يا
دُنيا رِجالاً عَلَيكِ قَد كَلِبَت
3. Death is a reality, home is transitory,
And every soul gets what it earns.
٣. المَوتُ حَقٌّ وَالدارُ فانِيَةٌ
وَكُلُّ نَفسٍ تُجزى بِما كَسَبَت
4. What a rotten corpse you are!
How can it resist when called upon?
٤. يا لَكَ مِن جيفَةٍ مُعَفَّنَةٍ
أَيُّ اِمتِناعٍ لَها إِذا طُلِبَت
5. Transgressors hover over it,
Not caring what they ride.
٥. ظَلَّت عَلَيها الغُواةُ عاكِفَةً
وَما تُبالي الغُواةُ ما رَكِبَت
6. It was ever aggrieved -
No good comes of the world when tested.
٦. هِيَ الَّتي لَم تَزَل مُنَغَّصَةً
لا دَرَّ دَرُّ الدُنيا إِذا اِحتُلِبَت
7. People are heedless though
The appointed times are at hand and drawing near.
٧. وَالناسُ في غَفلَةٍ وَقَد حَلَّتِ الـ
ـآجالُ في وَقتِها وَقَد قَرُبَت
8. Not every needy person attains his goal -
How many a hand reaches not what it sought!
٨. ما كُلُّ ذي حاجَةٍ بِمُدرِكِها
كَم مِن يَدٍ لا تَنالُ ما طَلَبَت
9. Among people are those whose demands
Are sometimes easy, sometimes hard.
٩. في اناسِ مَن تَسهُلُ المَطالِبُ أَحـ
ـياناً عَلَيهِ وَرُبَّما صَعُبَت
10. The soul's wickedness may at times rage,
And the soul's passions at times prevail.
١٠. وَشِرَّةُ النَفسِ رُبَّما جَمَحَت
وَشَهوَةُ النَفسِ رُبَّما غَلَبَت
11. Whoever is not content with sufficiency -
The world is straitened for him however ample.
١١. مَن لَم يَسَعهُ الكَفافُ مُقتَنِعاً
ضاقَت عَلَيهِ الدُنيا بِما رَحُبَت
12. And just when the world suits a person,
Fulfilling his desires, it is overturned.
١٢. وَبَينَما المَرءُ تَستَقيمُ لَهُ الـ
ـدُنيا عَلى ما اِشتَهى إِذِ اِنقَلَبَت
13. No eye I saw with has belied me -
Yet the eye may sometimes belie.
١٣. ما كَذَّبَتني عَينٌ رَأَيتُ بِها الـ
ـأَمواتَ وَالعَينُ رُبَّما كَذَبَت
14. What life remains when life is severed?
What taste to joy when it goes?
١٤. وَأَيُّ عَيشٍ وَالعَيشُ مُنقَطِعٌ
وَأَيُّ طَعمٍ لِلَذَّةٍ ذَهَبَت
15. Woe to deluded minds
In what byways have they got stuck!
١٥. وَيحَ عُقولِ المُستَعصِمينَ بِدا
رِ الذُلِّ في أَيِّ مَنشَبٍ نَشِبَت
16. Who would check its onslaughts and
Quench its fires when they flare up?
١٦. مَن يَبرِمُ الإِنتِقاضَ مِنها وَمَن
يُخمِدُ نيرانَها إِذا اِلتَهَبَت
17. Who would comfort him for its woes
And soothe the world when it recoils?
١٧. وَمَن يُعَزّيهِ مِن مَصائِبِها
وَمَن يُقيلُ الدُنيا إِذا نَكَبَت
18. O Lord, a seeing eye that brings harm -
Such an eye will suffer from what it brought.
١٨. يا رُبَّ عَينٍ لِلشَرِّ جالِبَةٍ
فَتِلكَ عَينٌ تَشقى بِما جَلَبَت