Feedback

I saw you looking where people err

ุฑุฃูŠุชูƒ ููŠู…ุง ูŠุฎุทุฆ ุงู„ู†ุงุณ ุชู†ุธุฑ

1. I saw you looking where people err
With your head dripping with the water of sin

ูก. ุฑูŽุฃูŽูŠุชููƒูŽ ููŠู…ุง ูŠูุฎุทูุฆู ุงู„ู†ุงุณู ุชูŽู†ุธูุฑู
ูˆูŽุฑูŽุฃุณููƒูŽ ู…ูู† ู…ุงุกู ุงู„ุฎูŽุทูŠุฆุฉู ูŠูŽู‚ุทูุฑู

2. You hide behind house walls from peopleโ€™s sight
Yet to Godโ€™s eye you would see if you were aware

ูข. ุชูŽูˆุงุฑู‰ ุจูุฌูุฏุฑุงู†ู ุงู„ุจููŠูˆุชู ุนูŽู†ู ุงู„ูˆูŽุฑู‰
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุจูุนูŽูŠู†ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู„ูŽูˆ ูƒูู†ุชูŽ ุชูŽุดุนูุฑู

3. You fear peopleโ€™s eyes that they may look with them
Yet you did not fear Godโ€™s eye and God does look

ูฃ. ูˆูŽุชูŽุฎุดู‰ ุนููŠูˆู†ูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุฃูŽู† ูŠูŽู†ุธูุฑูˆุง ุจูู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฎุดูŽ ุนูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡ู ูŠูŽู†ุธูุฑู

4. How much ugliness has God sufficed you from its evil
Indeed He pardons the ugly and veils

ูค. ูˆูŽูƒูŽู… ู…ูู† ู‚ูŽุจูŠุญู ู‚ูŽุฏ ูƒูŽูู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุดูŽุฑู‘ูŽู‡ู
ุฃูŽู„ุง ุฅูู†ู‘ูŽู‡ู ูŠูŽุนููˆ ุงู„ู‚ูŽุจูŠุญูŽ ูˆูŽูŠูŽุณุชูุฑู

5. To how much have you been blind to matters of guidance
Yet when desire passes you, you do see

ูฅ. ุฅูู„ู‰ ูƒูŽู… ุชูŽุนุงู…ู‰ ุนูŽู† ุฃูู…ูˆุฑู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูุฏู‰
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุฅูุฐุง ู…ูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุจููƒูŽ ุชูุจุตูุฑู

6. When righteousness calls you, you refrain from it
While to what fancy leads you, you hasten

ูฆ. ุฅูุฐุง ู…ุง ุฏูŽุนุงูƒูŽ ุงู„ุฑูุดุฏู ุฃูŽุญุฌูŽู…ุชูŽ ุฏูˆู†ูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุฅูู„ู‰ ู…ุง ู‚ุงุฏูŽูƒูŽ ุงู„ุบูŽูŠู‘ู ุชูŽุจุฏูุฑู

7. Gratitude does not arise from you for a blessing
But gratitude is upon you if you are grateful

ูง. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽู‚ูˆู…ู ุงู„ุดููƒุฑู ู…ูู†ูƒูŽ ุจูู†ูุนู…ูŽุฉู
ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุงู„ุดููƒุฑู ุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ุชูŽุดูƒูุฑู

8. Not all that has passed was but as it went
Of frivolity in pleasures if you remember

ูจ. ูˆูŽู…ุง ูƒูู„ู‘ู ู…ุง ู„ูŽู… ุชูŽุฃุชู ุฅูู„ู‘ุง ูƒูŽู…ุง ู…ูŽุถู‰
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ูˆู ููŠ ุงู„ู„ูŽุฐุงุชู ุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ุชูŽุฐูƒูุฑู

9. They are but comfort after joy
Thus is the drinking of fate, it clears and muddies

ูฉ. ูˆูŽู…ุงู‡ููŠูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุชูŽุฑุญูŽุฉูŒ ุจูŽุนุฏูŽ ููŽุฑุญูŽุฉู
ูƒูŽุฐุงู„ููƒูŽ ุดูุฑุจู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ูŠูŽุตููˆ ูˆูŽูŠูŽูƒุฏูุฑู

10. As if the deceived youth did not know
That events pass upon him and come early

ูกู . ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ููŽุชู‰ ุงู„ู…ูุบุชูŽุฑู‘ูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽุฏุฑู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุชูŽุฑูˆุญู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุญุงุฏูุซุงุชู ูˆูŽุชูŽุจูƒูุฑู

11. What an earnest you were while heedlessness prevailed
Over you and forgetfulness from you is plentiful

ูกูก. ุฃูŽุฌูŽุฏู‘ูŽูƒูŽ ุฃูŽู…ู‘ุง ูƒูู†ุชูŽ ูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡ูˆู ุบุงู„ูุจูŒ
ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ุง ุงู„ุณูŽู‡ูˆู ู…ูู†ูƒุง ููŽูŠูŽูƒุซูุฑู

12. As for the people of the world, they are in their neglect
And the hand of the world flows and ebbs

ูกูข. ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ุง ุจูŽู†ูˆ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ููŽููŠ ุบูŽููŽู„ุงุชูู‡ูู…
ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ุง ูŠูŽุฏู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ููŽุชูŽูุฑูŠ ูˆูŽุชูŽุฌุฒูุฑู

13. And all the creation in it is dead
But lifespans are long and short

ูกูฃ. ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ุง ุฌูŽู…ูŠุนู ุงู„ุฎูŽู„ู‚ู ููŠู‡ุง ููŽู…ูŽูŠู‘ูุชูŒ
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุขุฌุงู„ุงู‹ ุชูŽุทูˆู„ู ูˆูŽุชูŽู‚ุตูุฑู

14. You sported and how much admonition attended you
As if you were absent when it attended

ูกูค. ู„ูŽู‡ูŽูˆุชูŽ ูˆูŽูƒูŽู… ู…ูู† ุนูุจุฑูŽุฉู ู‚ูŽุฏ ุญูŽุถูŽุฑุชูŽู‡ุง
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุนูŽู†ู‡ุง ุบุงุฆูุจูŒ ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุญุถูุฑู

15. You wished for wishes and the winds met you stormy
With waves above you and seas below you

ูกูฅ. ุชูŽู…ูŽู†ู‘ู‰ ุงู„ู…ูู†ู‰ ูˆูŽุงู„ุฑูŠุญู ุชูŽู„ู‚ุงูƒูŽ ุนุงุตููุงู‹
ูˆูŽููŽูˆู‚ูŽูƒูŽ ุฃูŽู…ูˆุงุฌูŒ ูˆูŽุชูŽุญุชูŽูƒูŽ ุฃูŽุจุญูุฑู

16. Have you not seen, O deceived, what you have been deceived of
Yet you see that you are gaining in that

ูกูฆ. ุฃูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑูŽ ูŠุง ู…ูŽุบุจูˆู†ู ู…ุง ู‚ูŽุฏ ุบูุจูู†ุชูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุชูŽุฑู‰ ููŠ ุฐุงูƒูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุชูŽุชุฌูุฑู

17. You were tricked out of the hours until you lost them
And days were short and months deceived you

ูกูง. ุฎูุฏูุนุชูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ุณุงุนุงุชู ุญูŽุชู‘ู‰ ุบูุจูู†ุชูŽู‡ุง
ูˆูŽุบูŽุฑู‘ูŽุชูƒูŽ ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŒ ู‚ูุตุงุฑูŒ ูˆูŽุฃูŽุดู‡ูุฑู

18. So builder of the world for others you build
And populator of the world for others you populate

ูกูจ. ููŽูŠุง ุจุงู†ููŠูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ู„ูุบูŽูŠุฑููƒูŽ ุชูŽุจุชูŽู†ูŠ
ูˆูŽูŠุง ุนุงู…ูุฑูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ู„ูุบูŽูŠุฑููƒูŽ ุชูŽุนู…ูุฑู

19. And you have nothing but patience and righteousness as equipment
Except penetrating consideration and reflection

ูกูฉ. ูˆูŽู…ุงู„ูŽูƒูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ุตูŽุจุฑู ูˆูŽุงู„ุจูุฑู‘ู ุนูุฏู‘ูŽุฉูŒ
ูˆูŽุฅูู„ู‘ุง ุงุนุชูุจุงุฑูŒ ุซุงู‚ูุจูŒ ูˆูŽุชูŽููŽูƒู‘ูุฑู