Feedback

What wards off death, no guards nor armaments,

ู…ุง ูŠุฏูุน ุงู„ู…ูˆุช ุฃุฑุตุงุฏ ูˆู„ุง ุญุฑุณ

1. What wards off death, no guards nor armaments,
What conquers death, no jinn nor mortal men.

ูก. ู…ุง ูŠูŽุฏููŽุนู ุงู„ู…ูŽูˆุชูŽ ุฃูŽุฑุตุงุฏูŒ ูˆูŽู„ุง ุญูŽุฑูŽุณูŒ
ู…ุง ูŠูŽุบู„ูุจู ุงู„ู…ูŽูˆุชูŽ ู„ุง ุฌูู†ู‘ูŒ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู†ูŽุณู

2. When death calls, neither angels nor markets,
Save prostration and surrender, all succumb.

ูข. ู…ุง ุฅูู† ุฏูŽุนุง ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฃูŽู…ู„ุงูƒุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุณููˆูŽู‚ุงู‹
ุฅูู„ู‘ุง ุซูŽู†ุงู‡ูู… ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุตูŽุฑุนู ูˆูŽุงู„ุฎูู„ูŽุณู

3. For death, all mankind is born,
And for decay, all they built and planted.

ูฃ. ู„ูู„ู…ูŽูˆุชู ู…ุง ุชูŽู„ูุฏู ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู ูƒูู„ู‘ูู‡ูู…ู
ูˆูŽู„ูู„ุจูŽู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ู…ุง ุจูŽู†ูŽูˆุง ูˆูŽู…ุง ุบูŽุฑูŽุณูˆุง

4. Why not hasten to meet this death betimes,
Why not hasten while breath still stirs within.

ูค. ู‡ูŽู„ู‘ุง ุฃูุจุงุฏูุฑู ู‡ูŽุฐุง ุงู„ู…ูŽูˆุชูŽ ููŠ ู…ูŽู‡ูŽู„ู
ู‡ูŽู„ู‘ุง ุฃูุจุงุฏูุฑูู‡ู ู…ุง ุฏุงู…ูŽ ุจูŠ ู†ูŽููŽุณู

5. O you who fear death, had you feared it nightly,
Your tears forever would be streaming.

ูฅ. ูŠุง ุฎุงุฆูููŽ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ู„ูŽูˆ ุฃูŽู…ุณูŽูŠุชูŽ ุฎุงุฆูููŽู‡ู
ูƒุงู†ูŽุช ุฏูู…ูˆุนููƒูŽ ุทูˆู„ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุชูŽู†ุจูŽุฌูุณู

6. Does not a day with no defense appall you,
When youโ€™re engulfed in deathโ€™s overwhelming seas.

ูฆ. ุฃูŽู…ุง ูŠูŽู‡ูˆู„ููƒูŽ ูŠูŽูˆู…ูŒ ู„ุง ุฏููุงุนูŽ ู„ูŽู‡ู
ุฅูุฐ ุฃูŽู†ุชูŽ ููŠ ุบูŽู…ูŽุฑุงุชู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ู…ูู†ุบูŽู…ูุณู

7. Does not a cup you drink appall you,
As your mind is fused with deathโ€™s poisoned goblet.

ูง. ุฃูŽู…ุง ุชูŽู‡ูˆู„ููƒูŽ ูƒูŽุฃุณูŒ ุฃูŽู†ุชูŽ ุดุงุฑูุจูู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุนูŽู‚ู„ู ู…ูู†ูƒูŽ ู„ููƒูˆุจู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ู…ูู„ุชูŽุจูุณู

8. Beware, beware of worldly pleasures,
For in it, death lies in wait for Godโ€™s creations.

ูจ. ุฅููŠู‘ุงูƒูŽ ุฅููŠู‘ุงูƒูŽ ูˆูŽุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽู„ูŽุฐู‘ูŽุชูŽู‡ุง
ููŽุงู„ู…ูŽูˆุชู ููŠู‡ุง ู„ูุฎูŽู„ู‚ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ููุชูŽุฑูุณู

9. If all creation strove to shield you from it,
They could not prevent this death from reaching you.

ูฉ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ูŽ ููŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ู„ูŽูˆู ุงูุฌุชูŽู‡ูŽุฏูˆุง
ุฃูŽู† ูŠูŽุญุจูุณูˆุง ุนูŽู†ูƒูŽ ู‡ูŽุฐุง ุงู„ู…ูŽูˆุชูŽ ู…ุง ุญูŽุจูŽุณูˆุง

10. Verily death is a pool you loathe,
Yet shortly you will plunge right in.

ูกู . ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ููŠู‘ูŽุฉูŽ ุญูŽูˆุถูŒ ุฃูŽู†ุชูŽ ุชูŽูƒุฑูŽู‡ูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุนูŽู…ู‘ุง ู‚ูŽู„ูŠู„ู ููŠู‡ู ุชูŽู†ุบูŽู…ูุณู

11. Iโ€™ve never seen the people of the world so deluded,
As if for them, this life is but a wedding feast.

ูกูก. ู…ุง ู„ูŠ ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุจูŽู†ูŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ู‚ูŽุฏู ุงููุชูŽุชูŽู†ูˆุง
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ู„ูŽู‡ูู… ุนูุฑูุณู

12. When I describe their life, they laugh,
When I describe their Hereafter, they frown.

ูกูข. ุฅูุฐุง ูˆูŽุตูŽูุชู ู„ูŽู‡ูู… ุฏูู†ูŠุงู‡ูู…ู ุถูŽุญููƒูˆุง
ูˆูŽุฅูู† ูˆูŽุตูŽูุชู ู„ูŽู‡ูู… ุฃูุฎุฑุงู‡ูู…ู ุนูŽุจูŽุณูˆุง

13. Iโ€™ve never seen the people of the world and their kin,
Behave as though they never studied Godโ€™s Book.

ูกูฃ. ู…ุง ู„ูŠ ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุจูŽู†ูŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽุฅูุฎูˆูŽุชูŽู‡ุง
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู… ู„ููƒูุชุงุจู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ุง ุฏูŽุฑูŽุณูˆุง