Feedback

O reproach, your abandonment inherits illnesses,

ูŠุง ุนุชุจ ู‡ุฌุฑูƒ ู…ูˆุฑุซ ุงู„ุฃุฏูˆุงุก

1. O reproach, your abandonment inherits illnesses,
And abandonment is not a fair punishment for our love.

ูก. ูŠุง ุนูุชุจู ู‡ูŽุฌุฑููƒู ู…ูˆุฑูุซู ุงู„ุฃูŽุฏูˆุงุกู
ูˆูŽุงู„ู‡ูŽุฌุฑู ู„ูŽูŠุณูŽ ู„ููˆูุฏู‘ูู†ุง ุจูุฌูŽุฒุงุกู

2. My friend, I have truly suffered from passionโ€™s agony,
And every humiliation and misery from its woe.

ูข. ูŠุง ุตุงุญูุจูŽูŠู‘ูŽ ู„ูŽู‚ูŽุฏ ู„ูŽู‚ูŠุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ุฌูู‡ุฏุงู‹ ูˆูŽูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูŽุฐูŽู„ู‘ูŽุฉู ูˆูŽุนูŽู†ุงุกู

3. My heart clung to loving her despite my wretchedness,
For love invites all tribulation and trial.

ูฃ. ุนูŽู„ูู‚ูŽ ุงู„ููุคุงุฏู ุจูุญูุจู‘ูู‡ุง ู…ูู† ุดูู‚ูˆูŽุชูŠ
ูˆูŽุงู„ุญูุจู‘ู ุฏุงุนููŠูŽุฉูŒ ู„ููƒูู„ู‘ู ุจูŽู„ุงุกู

4. I hope for her yet fear her, caught between dread and wish,
Suspended between apprehension and aspiration.

ูค. ุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุฃูŽุฑุฌูˆู‡ุง ูˆูŽุฃูŽุญุฐูŽุฑูู‡ุง ููŽู‚ูŽุฏ
ุฃูŽุตุจูŽุญุชู ุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽุฎุงููŽุฉู ูˆูŽุฑูŽุฌุงุกู

5. She was miserly to me with her affection and sincerity,
While I gave her my love and utmost sincerity.

ูฅ. ุจูŽุฎูู„ูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุจููˆูุฏู‘ูู‡ุง ูˆูŽุตูŽูุงุฆูู‡ุง
ูˆูŽู…ูŽู†ูŽุญุชูู‡ุง ูˆูุฏู‘ูŠ ูˆูŽู…ูŽุญุถูŽ ุตูŽูุงุฆูŠ

6. So desires differed between us,
And death lies in differing desires.

ูฆ. ููŽุชูŽุฎุงู„ูŽููŽ ุงู„ุฃูŽู‡ูˆุงุกูŽ ููŠู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง
ูˆูŽุงู„ู…ูŽูˆุชู ุนูู†ุฏูŽ ุชูŽุฎุงู„ููู ุงู„ุฃูŽู‡ูˆุงุกู