Feedback

I have undertaken favors and efforts

تناولت المكارم والمساعي

1. I have undertaken favors and efforts
With the strongest arm and most perfect reach

١. تناولت المكارم والمساعي
بأقوى ساعد وأتم باع

2. The crown of the caliphate refused the words of one who does not
Observe or take into account your ascent

٢. أبى تاج الخلافة قول من لا
يراقب في علاك ولا يراعي

3. With what temperament, O Rose, should I praise you
With it from the shared glory?

٣. بأي سجية يا ورد أثني
عليك بها من الشرف المشاع

4. Is it because of the favors in which there is no favor?
For you have many generous and caring hands

٤. أبالمنن التي لا من فيها
فكم لك في أياد واصطناع

5. Or is it because of the creation that has become
Generous morning and evening, during hardship and ease?

٥. أم الخلق الذي أمسى وأضحى
كريماً عند ضيق واتساع

6. Or is it the aspirations that the kingdom has made burn
With the aspiration of one with two meadows and a skull?

٦. أم الهمم التي في الملك ألوت
بهمة ذي رعين والكلاع

7. Or is it the times in which you have made rich
The singing of the exalted above the vile?

٧. أم النوب التي أغنيت فيها
غناء المشرفي عن اليراع

8. And I was certain, O Rose, that you are the most deserving young man
To be titled "the brave"?

٨. وأيقنت الشجاعة ورداً
أحق فتي يلقب بالشجاع

9. And how many times it called upon the gazelles to hearts
While your fragrance made them tranquil, they will not wander

٩. وكم نادت ظباه إلى قلوب
وقد خفقت رويدك لن تراعي

10. I ransom Abu Al-Hussam, I do not conceal
Men who have avoided the bounty of character

١٠. فدى لأبي الحسام ولا أحاشي
رجالاً جانبوا كرم الطباع

11. His virtues distinguish him above them
As the seen is distinguished above the heard

١١. تفضله مناقبه عليهم
كما فضل العيان على السماع

12. I see, O Rose, your counterpart in lowness
And your presence in height and elevation

١٢. أرى يا ورد ضدك في انخفاض
وجدك في علو وارتفاع

13. And your fire in extinguishing every peril
And bounty that rivals the torrents

١٣. ونارك في دجنة كل خطب
ومكرمة تشب على اليفاع

14. For the arrogant and the prestigious among them
A comet for homes or plowers

١٤. فللمغتر والمعتز منها
شهاب للقرى أو للقراع

15. And it is your right, it is most precious to me
When I swear by the place of deception

١٥. وحق علاك فهو أجل عندي
إذا أقسمت من ملق الخداع

16. I have loved to praise you, not for anything
That returns an adverse or beneficial face

١٦. لقد أحببت مدحك لا لشيء
يعود بوجه ضري وانتفاعي

17. But for your invention in sublime traits
Untainted by any invention

١٧. ولكن لاختراعك في المعالي
خلائق لم تدنس باختراع

18. May God protect you from the madness of rulers
For you are the best shepherd for favors

١٨. رعاك الله من ملك هجان
فإنك للمكارم خير راع

19. When your steeds and mounts travelled
O hopes of hearts with the times

١٩. إذا سارت جيادك والمطايا
فيا زمع القلوب مع الزماع

20. And whoever does not mourn your departure from us
Is considered among the fallen goods

٢٠. ومن لم يفتجع لنواك منا
فذاك يعد من سقط المتاع

21. And the most difficult afflictions of time for me
Are the bereavement of separation after gathering

٢١. وأصعب نائبات الدهر عندي
فجيعة فرقة بعد اجتماع

22. Especially the separation of one whose policy was
Scorpion stings of snakes

٢٢. ولاسيما فراق أشم كانت
عقارب رأيه غصص الأفاعي

23. Defending the kingdom of my father, the brave
When the inefficient fall short of defense

٢٣. يدافع دون ملك أبي شجاع
إذا قعد الكفاة عن الدفاع

24. Farewell, your lofty riders called me
To blame separation and farewell

٢٤. وداع ركابك السامي دعاني
إلى ذم التفريق والوداع

25. You have preserved the sleep of the people’s countries
And our separation has caused us to stray into oblivion

٢٥. حفظت نم الضياع بلاد قوم
وأوقعنا افتراقك في الضياع

26. We will miss the life in you, O our selves
And nothing missed in life can be regained

٢٦. ستفقد منك أنفسنا حياة
وما فقد الحياة بمستطاع

27. For your resolves have continued
To lead the times with obedient command

٢٧. فلا زالت عزائمك المواضي
تسوس الدهر بالأمر المطاع