1. Her cheeks refused all but the steeds' clash
Her cool saliva allowed no roses rash
١. أما وخدود ألفن الصدودا
وبرد لمى لا يبيح الورودا
2. Her apple cheeks, eyes are called
Her dark spears, braids are called
٢. وبيض صفاح تسمى العيون
وسمر رماح تسمى القدودا
3. Her mouth's pearls and bosom's silver
Adorned with beads from which necklaces dangle
٣. ودر كأن الطلى والنحور
أعرن المباسم منه العقود
4. When the herd mingled with the darkest
I saw the does repel the very darkest
٤. وسرب إذا ماخلا بالأسود
رأيت الظباء يصدن الأسود
5. I wished that passion would always
Renew in my heart ever pressing distress
٥. لقد شئت أن لا يزال الغرام
يجدد للقلب وجداً جديدا
6. The Prince of Muslims I see naught
But the praised, blest in deeds lauded
٦. وأنا لا أرى فارس المسلمين
إلا حميد المساعي سعيدا
7. A king who brought honor to kings
A pillar for his brother's realm hardened
٧. مليك غدا شرفاً للملوك
وركناً لملك أخيه شديدا
8. He established by his pardon vengeance
That establishes limits on transgressors hardened
٨. أقام إلى عفوه نقمة
تقيم على المعتدين الحدودا
9. When his procession marched, the countries
Nearly collapsed with all their settled ones
٩. متى سار موكبه كادت ال
بلاد بساكنها أن تميدا
10. If he led the armies we said unsheathe
Your sword or troops we see
١٠. إذا ما المظفر قاد الجيوش
قلنا أسيلاً ترى أم جنودا
11. Smiling frequently in situations
Where iron touches iron exceedingly
١١. كثير التبسم في موقف
يصافح فيه الحديد الحديدا
12. You see him after destruction and calamity
A lethal sword, a cloud profitable and needed
١٢. تراه غداة الردى والندى
حساماً مبيداً غماماً مفيدا
13. If someone claimed praising him a title
The Most High prevented him from proof hardened
١٣. إذا ما ادعى مدحه رتبة
كفته العلى أن يقيم الشهودا
14. I saw the crowds at his door
While he expanded in creation goodwill and grace
١٤. رأيت الزحام على بابه
وقد وسع الخلق بشراً وجودا
15. I said who are these people, he said kings
Who seek before him to prostrate
١٥. فقلت من القوم قيل الملوك
يريدون بين يديه سجودا
16. O seeker of auspicious full moon indeed
Your assumption has led you far astray
١٦. فيا طالباً شاو بدر لقد
رمى بك ظنك مرمى بعيدا
17. The full moon is not Bader Bin Razeik
He did not abandon his glory increasingly
١٧. ألا إن بدر بن رزيك لم
يذر مجده في علو مزيدا
18. Dazzling of smile if you visited him
You'd see the Most High and find grace
١٨. أغر المحيا إذا زرته
رأيت العلى ووجدت الوجودا
19. You would stand in awe of him then befriend him
Befriending a unique man of character
١٩. تهيبته ثم عاشرته
فعاشرت فرد السجايا وحيدا
20. A generous man who would protect you from his wealth
Yet wouldn't protect the riches in any way
٢٠. كريماً يصونك عن نقده
ولكنه لا يصون النقودا
21. His hands came to me without me extending
To them an eye or forehead
٢١. أتتني أياديه من غير أن
أمد إليهن عيناً وجيدا
22. So he continued to fold the years' gown
Fast then feast, feast then fast
٢٢. فلا زال يطوي رداء السنين
صوماً فصوماً وعيداً فعيدا
23. Praised endeavors which became
With their ease worthy of eternity
٢٣. حميد المساعي التي أصبحت
بأيسرها تستحق الخلودا
24. And were it not for my wish to preserve the transmitters
His praises I would have prolonged excessively
٢٤. ولولا مرادي حفظ الرواة
مدائحه لأطلت القصيدا