Feedback

I have the sanctity of the stranger guest and sanctity

ولي حرمة الضيف الغريب وحرمة

1. I have the sanctity of the stranger guest and sanctity
That I gained from your existence, the fruit of knowledge

١. ولي حرمة الضيف الغريب وحرمة
جنيت بها من وجودكم ثمر العلم

2. And you brought me into the hearts of assemblies
I moved with your heights, and it is higher than the star

٢. وأحضرتموني في صدور مجالس
سرت بعلاكم وهي أعلى من النجم

3. So are you, O treasure of the Imams, coming to me
And smoothing the path for me according to precedent?

٣. فهل أنت يا ذخر الأئمة مقبل
علي ومجر لي على سابق الرسم

4. For the smile of lightning is of no use
If it does not dwell above the ground towards which it rushes

٤. فإن ابتسام البرق ليس بنافع
إذا لم يبت فوق الثرى صوبه يهمي

5. And how strange that a criminal passed
With what hurt me without sin or crime

٥. ومن عجب أن مر حول مجرم
بما ساءني من غير ذنب ولا جرم

6. Matters that became in the soul like broken glass
And a fortune that makes time stumble to the bone

٦. أمور غدت في النفس منها حزازة
وحظ يحز الدهر فيه إلى العظم

7. And what came to me from lack of wisdom happened
And yet I am led to the paths of wisdom

٧. وما جاءني من قلة الحزم حادث
وإني لمدلول على طرق الحزم

8. But these are the decrees that lead their ways
Over the man whether he chooses them or not

٨. ولكنها الأقدار تمضي صروفها
على المرء مختاراً لها وعلى الرغم

9. And how many glorious Persian hands
Came to me as healing comes to illness

٩. وكم من يد مجدية فارسية
أتتني كما يأتي الشفاء إلى السقم

10. So say to the nights that halted at an isthmus
Surrounded by two seas, their abundance flooding

١٠. فقل لليالي قد حللت ببرزخ
يحيط به بحران فضلهما يطمي

11. If another chose the shore of distress as a harbor
He would find my directions all the shore of distress

١١. إذا اختار غيري ساحل اليم مورداً
وجدت جهاتي كلها ساحل اليم

12. And in any shade of them in which I lodged
I saw the arrival of favors by my rule

١٢. وفي أي ظل منهما كنت نازلاً
رأيت نزول المكرمات على حكمي