Feedback

I see every group exceeding in calamity,

أرى كل جمع بالردى يتفوق

1. I see every group exceeding in calamity,
And every new thing torn by decay.

١. أرى كل جمع بالردى يتفوق
وكل جديد بالبلى يتمزق

2. These lives are but pages
That record a time, then erase and dissolve.

٢. وما هذه الأعمار إلا صحائف
تؤرخ وقتاً ثم تمحي وتمحق

3. O son of the doomed, their maker,
And their father, from the basin of death wringing wet.

٣. وإنك يا ابن الهالكين وصنوهم
ووالدهم من دوحة الموت معرق

4. Life is but capital, so do not
Gamble away your capital recklessly.

٤. وما العمر إلا رأس مال فلا تكن
مجازفة من رأس مالك تنفق

5. Did God address creation about piety
And distinguish the wise only that they be pious?

٥. وهل خاطب الله الخليقة بالتقى
وخص ذوي الألباب إلا ليتقوا

6. I've seen nothing like the cycle of wishes
Expanded by hopes, though life is tight.

٦. ولم أر شيئاً مثل دائرة المنى
توسعها الآمال والعمر ضيق

7. Nor anything like the sermons of death, for it
Is novel in its repetition, inexhaustible.

٧. ولا مثل خطب الموت شيئاً فإنه
جديد على تكراره ليس يخلق

8. I did not know before the death of the vanguards
That the nights are sometimes sleepless.

٨. وما كنت أدري قبل موت طلائع
بأن الليالي يعتريهن أولق

9. You brought them, O fate, and they were blamed -
Their scroll stuck between your eyes.

٩. أتيت بها يا دهر وهي مذمة
صحيفتها مابين عينيك تلصق

10. You presented to the throats a lump
That deafens hearing and stills speech.

١٠. وعرضت منها للحناجر غصة
أصم بها سمع وأخرس منطق

11. I strove for that which would perfect you, exerting myself,
While others in endeavor were rightly guided.

١١. سعيت إلى ما فيه نقصك جاهداً
وغيرك في السعي المعان الموفق

12. With them you severed your right hand, so do not blame
Yourself if an arm and elbow fail you.

١٢. قطعت بها يمنى يديك فلا تلم
سواك إذا أخنى ذراع ومرفق

13. The loss of the righteous will bring fame heartache
That chokes it from him, tightens and strangles.

١٣. سيلقى لفقد الصالح المجد حسرة
يغص بها منه اللها والمخنق

14. The days will weep for him, accustomed to the office,
Ever rising to the place of the star, climbing and rising high.

١٤. ويبكيه دست للوزارة لم يزل
به عن محل النجم يسمو ويسمق

15. The dew and the might of his deeds will weep -
Deeds that have the blood of angels adorned and hovering.

١٥. ويبكي الندى والبأس أفعاله التي
لها لمم الأملاك تحلى وتحلق

16. The past glories will mourn him, sword drawn,
Keeping ambitions lofty and decisive.

١٦. ويندبه ماضي الغرارين صارم
تظل به الهامات تعلى وتفلق

17. Either shine like a star or blue like the blade of a sword -
Tell of the sharp edge of glorious offspring.

١٧. سنا النجم أو طرف من النصل أزرق
وأجرد يحكي الطرف من نسل لاحق

18. Youth and lightning know none can catch up -
A master of discipline, when you were gone he weakened and gasped.

١٨. تقر الصبا والبرق أن ليس يلحق
أديب عفت عنه لفقدك صهوة

19. And rhyme like a necklace or crown he never ceased
To adorn with it the ages, free and apart.

١٩. فأصبح بعد اللين ينزو وينزق
وقافية كالعقد والتاج لم يزل

20. So with it I adorned his neck, though idle,
And with it I bound his glory, though free.

٢٠. يحلى بها للدهر جيد ومفرق
فجيد بها قلدته وهو عاطل

21. And poems tell of the plunging of brave steeds
With which heroes remain afloat and submerged.

٢١. ومجد بها قيدته وهو مطلق
وملمومة تحكي غوارب لجة

22. With it he flashes in every cheek and gap,
The radiant morning star rending the dark.

٢٢. تظل بها الأبطال تطفو وتغرق
يلوح بها في كل ثغر ومخرم

23. For it the spears and arrows never ceased
To pierce the hearts of foes and pierce them through.

٢٣. مع الفلق الوضاح شعواء فيلق
يسح لها وبل من النبل لم تزل

24. When the year passes it is only nights
Added to the past, near and joining.

٢٤. قلوب العدى منه ترش وترشق
ولما تقضى الحول إلا ليالياً

25. We kneaded in the wilderness of desolation and sorrow
Setting in our breasts and rising.

٢٥. تضاف إلى الماضي قريباً وتلحق
وعجنا بصحراء القرافة والأسى

26. We reined him with rhyme bridles, proud
Horses if disgraced, graceful and fine.

٢٦. يغرب في أكبادنا ويشرق
عقرنا على رب القوافي عقائلاً

27. And we said to him, take some of what you were blessed with
And the decree of truth is fitter with the free.

٢٧. تعز إذا هانت جياد وأينق
وقلنا له خذ بعض ما كنت منعماً

28. Select rhyme bracelets and pearls of meaning
Plucked from your meanings and stolen.

٢٨. به وقضاء الحق بالحر أليق
عقود قواف من قوافيك تنتقى

29. We scattered its pearls on your gravelly grave,
Sincere pearls, and those of tears split the cheek.

٢٩. ودر معان من معانيك تسرق
نثرنا على حصباء قبرك درها

30. Poetry is but the soul melted, and these
Are its blood, pouring in the crucible.

٣٠. صحيحاً ودر الدمع في الخد يفلق
وما الشعر إلا النفس ذابت وهذه

31. If delicate gardens through it faded,
In his heart is a meadow, fresh and colorful.

٣١. دماء لها في مهرق الطرس مهرق
لئن ذبلت منها رياض أنيقة

32. If you mourned, after delighting
You delighted it beautifully, shining and radiant.

٣٢. ففي قلبه روض من الوجد مونق
وإن قطبت حزناً فمن بعدما سرت

33. You passed in blessed life from it, so it became
With its breaths profound sorrows, choking and radiant.

٣٣. أسرتها حسناً تضيء وتشرق
مضيت بطيب العيش عنها فأصبحت

34. May God water and quench with mercy
The soil generous to you and pouring.

٣٤. بأنفاسها شجواً تغص وتشرق
سقى الله والسقيا من رحمة الله

35. And may the King al-Nasir immortalize your son
As the stars of Pleiades soar and hover.

٣٥. ثرى جاده منك الحيا المتدفق
وخلد ملك الناصر ابنك ما سرت

36. Islam, after you, came to know
That over Islam's marrow it sighs and cares.

٣٦. نجوم الثريا والسماك المحلق
وقد علم الإسلام بعدك أنه

37. The reins of patronage and guidance
Are now clasped around its neck, binding.

٣٧. على مهجة الإسلام يحنو ويشفق
وإن مقاليد الكفالة والهدى

38. He alternates them, drawing near and casting them,
And his eloquent speaker rises straight and climbs high.

٣٨. بعاتقه أضحت تناط وتعذق
يصرف صرفيها عقاباً ونائلاً

39. It fulfilled and bestowed like water and fire, never ceasing
To extinguish in every heart and ignite.

٣٩. ويفتق خطيبها سداداً ويرتق
سطى وعطا كالماء والنار لم يزل

40. So its favor is poured over people abundantly,
And its wrath looms over the kingdom.

٤٠. لها مطفئ في كل قلب ومحرق
فنعمته وبل على الخلق مغدق

41. It turns the palm’s back or its front
By which souls are sustained and granted provision.

٤١. ونقمته على الملك محدق
يقلب ظهر الكف أو بطن راحة

42. When its radiance rises in the hand
You see people's faces joyful and rubbing together.

٤٢. تظل بها الأرواح ترزاً وترزق
إذا طلعت في الدست غرة وجهه

43. It delighted the eyes of the honorable with resolve
That delights the heart of passion, pulsating.

٤٣. رأيت وجوه الناس تعنو وتعنق
اقر عيون المكرمات بهمة

44. And it came to lead the world and religion,
By which the beholder of eras aspires and observes.

٤٤. أقر بها قلب الهوى وهو يخفق
وأصبح للدنيا وللدين مقلة

45. The elderly learned its good composure
So they no longer claimed youth more dignified.

٤٥. بها ناظر الأيام يرنو ويرمق
وعلم أهل الشيب حسن وقاره

46. Virtues of glory whose perfection
No flaw marred, and a nature no affectation corrupted.

٤٦. فلم زعموا أن الشبيبة أنزق
مناقب مجد لم يعوذ كمالها

47. If the praiser lies about the lion and snake,
His praise of generosity and might is believed.

٤٧. بنقص وخلق لم يشنه التخلق
إذا كذب المثني على الليث والحيا

48. With it your rhymes altogether are held captive,
So those among them are stolen and liberated.

٤٨. فمادحها بالجود والبأس يصدق
ملكت بها أسر القوافي بأسرها

49. For me every day has an orphaned pearl
That outshines all else, spending generously.

٤٩. فأضحت ومنها مسترق ومعتق
ولي كل يوم في علاك يتيمة

50. Ingots from the essence of speech and its heat
Formed leisurely, crafted and composed.

٥٠. من الدر تنفي ما سواها وتنفق
سبائك من صفو الكلام وحره

51. By it the eloquent’s poetry and thought
Are taken captive and outpace injustice and justice alike.

٥١. أجاد التأني سبكها والتأنق
يظل بها شعر البليغ وفكره

52. Intellects are nourished by it as if it were
Filtered wine or polished silver.

٥٢. على الظلم والإنصاف يسبى ويسبق
تغذى بها الألباب حتى كأنها

53. It softens the cores of words, from it my heart
Is estranged when pulling away and submerged when plunging in.

٥٣. رحيق مصفى أو نمير مصفق
تلين متون القول منه بخاطري

54. So from it comes refreshing dew for your friends
And from it a piercing arrow for your enemies.

٥٤. فاغرب عند النزع منها وأغرق
فمنها لمن والاك برد مفوف

55. When its drizzles flow the serpent’s mouth,
What can I do, when you are good to me, but gush?

٥٥. ومنها لمن عاداك سهم مفوق
إذا أهدرت أشداقها كفها الحيا

56. It gladdens me to know you are learned
In what I claim of its excellence, verified.

٥٦. فمالي وقد أحسنت إلا التشدق
ويسعدني علمي بأنك عالم

57. Had my tongue and hand not supported you
I would not be respected or speaking among people.

٥٧. لما أدعي من فضلها متحقق
ولو لم تؤيد من لساني ولا يدي

58. We found you, O Ruzzik’s family, better than
What palms extend to and rub together.

٥٨. لما كنت بين الناس أنطي وأنطق
وجدناكم آل رزيك خير من

59. We came to you seeking glory and wealth
So habite generous and enrich adorned.

٥٩. تنص إليه اليعملات وتعنق
وفدنا إليكم نطلب الجاه والغنى

60. You taught us the dignity of noble souls
And countenances no flattery distorted.

٦٠. فأكرم ذو مثوى وأغني مملق
وعلمتمونا عزة النفس بالندى

61. You made the Balance, through generosity, a Kaaba
Around whose pillars Iraq and Hejaz circle.

٦١. وملقى وجوه لم يشنها التملق
وصيرتم القسطاس بالجود كعبة

62. So your shelter never denied a seeker,
Nor your door the unlucky ever shut.

٦٢. يطوف بركنيها العراق وجلق
فلا ستركم عن مرتج قط مرتج

63. No heart but yours has ties,
No hand clings but to you.

٦٣. ولا بابكم عن مغلق الحظ مغلق
وليس لقلب في سواكم علاقة

٦٤. ولا ليد إلا بكم متعلق