1. O slope of Muqattam, how we leaned
On your course, shedding gentle tears
١. أيا سفح المقطم كم سفحنا
على مجراك من دمع هتون
2. I stood on your gravelly riverbed
On my cheeks, embers of lowered lids
٢. وقفت على مجر حصاك أجري
على خدي جمر غضا الجفون
3. The lofty towers of my citadels collapsed on you
The tall branches of my trees withered into you
٣. هوت فيك الشوامخ من حصوني
ذوت فيك البواذخ من غصوني
4. And how many loved ones I have in Al Qarafah
A dear one held hostage at Shutoon prison
٤. وكم لي في القرافة من حبيب
قريب وهو رهن نوى شطون
5. Or his right hand is chained, and I hoped
And wished he would rest his right hand on me
٥. أو سده اليمين وكنت أرجو
وآمل أو يوسدني يميني
6. He was buried, increased my passion that I
Thanked him for his hidden patience
٦. دفين زادني في الوجد أني
شكرت له على الصبر الدفين
7. I forgave him in spite of us being
When I left him, I left my faith
٧. سمحت به على رغم وكنا
إذا فارقته فارقت ديني
8. So my son, my heart, be sure
That your father has been vanquished by certainty
٨. فيا ولدي ويا كبدي تيقن
بأن أباك مغلوب اليقين
9. Comfort yourself from me, and how can I comfort
When I thirst for the sweet spring?
٩. أسلي النفس عنك وكيف أسلو
وبي ظمأ إلى العذب المعين
10. If life humbles itself before you
Then my ruin in you has humbled me
١٠. لئن أبلت لك الدنيا جبيناً
فثكلي فيك قد أبلى جبيني
11. As if you, O Muhammad, did not defend
My chest from the adversities of time
١١. كأنك يا محمد لم تدافع
صدور نوائب الأيام دوني
12. And did not face calamities after baring me
So your roar would drive them from my lair
١٢. ولم تلق الخطوب وقد عرتني
فيطردها زئيرك عن عريني
13. Nor did you confirm my suspicions that my secret
Is with you, the trust of the trusted
١٣. ولا وثقت ظنوني أن سري
لديك وديعة الثقة الأمين
14. I was granted you a year after becoming aware
Yet your years did not distance from mine
١٤. رزقتك بعد إدراكي بعام
فلم تبعد سنينك عن سنيني
15. So whenever eyes glanced upon us
My brother, in every eye or companion
١٥. فكنت إذا العيون رنت إلينا
أخي في كل عين أو قريني
16. And I used to see tenderness as weak resolve
So your separation consoled me with yearning
١٦. وكنت أرى الحنانة ضعف عزم
فآنسني فراقك بالحنين
17. When I lost my side from you with sorrow
Whose embers stirred from hiding
١٧. فلا فقدت ضلوعي فيك وجداً
عوازبه تثور من الكمين
18. When I lost breaths from you, it became a fire
That trails the hidden tears
١٨. ولا عدمت بك الأنفاس ناراً
تذيل ودائع الدمع المصون