Feedback

O Lord to whom I am a servant,

أيها السيد الذي أنا عبده

1. O Lord to whom I am a servant,
Whose glory my praises voice,

١. أيها السيد الذي أنا عبده
والذي أنطق المدائح مجده

2. Passion for your noble face fills me,
In your hands lies cure for my longing and agony.

٢. بي إلى وجهك الكريم غرام
في يديه عفو اشتياقي وكده

3. Whether I visit or stay away, I'm your servant,
Faithful to you, your rights and affection.

٣. أنا إن زرت أو تخلفت عبد
بل ولي صفا وحقك وده

4. In loyalty, my nearness and distance are equal,
As are the true loyalist's closeness and remoteness.

٤. يستوي في الوفاء قربي وبعدي
وسواء قرب الوفي وبعده

5. I will praise my Master's kindness,
Too vast for words and thanks to encompass.

٥. سوف أثني على مودة مولى
ضاق عنها شكر الكلام وحمده

6. A star of faith whose setting I'll not witness,
A sharp sword for guidance, its edge never blunt.

٦. نجم دين فلا اعتراه أفول
صارم للهدى فلا فل حده

7. His worth matches his name, lofty, so what
Of his exalted status would one deny?

٧. قدره كاسمه رفيع فماذا
من علو المقدار ينكر ضده

8. Should he help as a youth, that is his life
Excelling as his father and grandfather did.

٨. إن يسد يافعاً فذلك عمر
ساد في مثله أبوه وجده

9. Among people he's like that day to them,
Rivaling in merit, outshining any equal.

٩. هو في الناس مثل ذا اليوم فيهم
ند في فضله فأعوز نده

10. A feast day I wished him a thousand happy returns,
My hopes at your grounds finding welcome.

١٠. يوم عيد هنئته ألف عام
وافد بالمنى رحابك وفده

11. He turned from the wont of returning visits,
After which I have no one left expecting return.

١١. عاد عن سنة العوائد فيه
صاحب لي من بعدها لا أعده

12. His coldness drew away my rebukes’ claws,
After healing me, and your right to coolness.

١٢. سحبت برده قوارض عتبي
بعدما شفني وحقك برده

13. He knows not, knows not that I am one
Who hopes not on such a day for gifts.

١٣. ما درى لا درى بأني ممن
لا يرجى في مثل ذا اليوم رفده

14. That though bold, I'm one who hopes
For his company and dreads his aloofness.

١٤. وبأني وإن تطفلت ممن
يرتجى وصله ويرهب صده

15. And if after five days he ignores my thirst,
He offers no stream whose flowing is disturbed.

١٥. وإذا شفه الظما بعد خمس
لم يرد منهلاً تكدر ورده

16. If he seeks someone else's friendship,
The Generous One is better than one newly sought.

١٦. وإذا ما استجد غيري صديقاً
فأبو العز خير من أستجده

17. Fair of face and noble in effort,
His loss came but no compensation followed.

١٧. أبيض الوجه والمساعي كريم
جاءني فقده ولم يأت نقده