1. Know that my heart for them will remain
So take my torment gently, more than deserved
١. تيقنوا أن قلبي منهم يجب
فاستعذبوا من عذابي فوق مايجب
2. And turn your kind faces away
A generous heart does not turn away
٢. وأعرضوا ووجوه الود مقبلة
وللمكارم قلب ليس ينقلب
3. If I could unleash their disobedience
How much disobedience did a father and mother endure
٣. ولو قدرت لأسلاني عقوقهم
وكم عقوق سلت أم به وأب
4. If it's not boredom that turned them away
Then apologies will please them when they complain
٤. إن لم يكن ذلك الإعراض عن ملل
فسوف ترضيهم العتبى إذا عتبوا
5. Even if their affection becomes troubled
The sun still rises, though sometimes it hides
٥. وإن تكدر صاف من مودتهم
فالشمس تشرق أحياناً وتحتجب
6. She did not accept the torment that touched me
From her people, and I suffered because of them
٦. لم ترض عيذاب أني مسني نسب
من أهلها وجرى لي منهم تعب
7. Until I came upon barren sands, which never
Touched the bosoms of barren sands or clouds
٧. حتى لقيت بقوص لا سقت أبداً
أكناف قوص ولا من حلها السحب
8. Rejections the Mars uncovered his landscape
For them, while Jupiter remains hidden
٨. عوارضاً كشف المريخ صفحته
لهن والمشتري عنهن محتجب
9. Yet the estrangement of Saif Al-Din was the greatest
I encountered, while beside it the heart forgets the sea
٩. وكان إعراض سيف الدين أكبر ما
لقيت والبحر تنسى عنده القلب
10. I came from my refuge in him and was surprised
By what hopeful eyes had not foreseen
١٠. أتيت من مأمني فيه وفاجأني
ما لم تكن أعين الآمال ترتقب
11. And people shook until one said
O guide of life, no water or grass
١١. وأرجف الناس حتى قال قائلهم
يا رائد الحي لا ماء ولا عشب
12. So I said, did the valley run dry or the clan grow poor
Or did that worry and sorrow dissolve
١٢. فقلت هل أفقر الوادي أم افتقر النادي
أم انحل ذاك الكرب والكرب
13. I was told, no, it's just the current state of affairs
And the fortress of might is inhabited, the cups full
١٣. فقيل بل جملة الأحوال حالية
ومعقل العز معمور القنا أشب
14. It's just that the Saifi council has strayed
So if hopes are frustrated, it's no surprise
١٤. وإنما المجلس السيفي منحرف
فإن تعذر مأمول فلا عجب
15. How could the world not turn away, following
His opinion, when he's the reason for its prosperity
١٥. وكيف لا تعرض الدنيا متابعة
لرأيه وهو في إقبالها السبب
16. Were it not for his blessed intercession, the aim of his wishes
Neither effort nor seeking would succeed
١٦. لولا شفاعته الحسنى نائله الأسنى
لما أنجح المسعى ولا الطلب
17. O gatherer of might and piety, and between them
A distance too vast to approach or near
١٧. يا جامع العز والتقوى وبينهما
بون بعيد المرامي ليس يقترب
18. It has become clear to me something I was ignorant of
And the obscure becomes known gradually
١٨. قد بان لي منك أمر كنت أجهله
وغامض العلم بالتدريج يكتسب
19. That a man among family and homeland
Is a stranger in white clothes with good manners
١٩. بأنك المرء في أهل وفي وطن
لكنه بالسجايا البيض مغترب
20. Of pure chivalry, were it not for the bounty of his nobility
And faith, the slanderers would have gotten what they sought
٢٠. صافي المروءة لولا فضل نخوته
ودينه أدرك الواشون ما طلبوا
21. How could lies spread in his council
When religion and reputation prevail over it
٢١. وكيف ينفق زور عند مجلسه
والغالبان عليه الدين والحسب