1. I bestowed upon you the seasons of days,
My ornaments of glory and robes of reverence.
١. خلعت عليك مواسم الأيام
حلي الجلال وحلة الإعظام
2. The full moon is effaced at its perfection,
Yet we see you as the perfect full moon for all time.
٢. يمحو المحاق البدر عند تمامه
ونراك طول الدهر بدر تمام
3. The caliphate shone upon you from its throne,
The treasure of guidance and reserve of Islam.
٣. جلت الخلافة منك فوق سريرها
كنز الهدى وذخيرة الإسلام
4. The remainder of God that by its existence
Affairs flow in the most perfect order.
٤. وبقية الله التي ببقائها
تجري الأمور على أتم نظام
5. With the supported Al-Mahdi, may his mention be sanctified,
Our days became healthy after sickness.
٥. بالعاضد المهدي قدس ذكره
صحت لنا الأيام بعد سقام
6. By his alliance we delighted as if
We delighted in the two firm pillars.
٦. لذنا بحبل ولائه فكأنما
لذنا بركني يذبل وشبام
7. Holding fast to the allegiance that guaranteed for us
The erasure of the pages of sins.
٧. متمسكين ببيعة ضمنت لنا
عنه بمحو صحائف الآثام
8. It revived hearts with its protection, and indeed
Caused souls to flow through bodies.
٨. أحيا بعصمتها القلوب وإنما
أجرى بها الأرواح في الأجسام
9. Descending from the lineage of the pure Haydar,
Verily the fresh pure water is from the rain clouds.
٩. متحدر من نسل حيدر طاهر
إن الطهور العذب نسل غمام
10. Eyes yearn to him, if they did not sleep
In his shade, they would not line with kohl.
١٠. ترنو إليه نواظر لو لم تنم
في ظله لم يكتحل بمنام
11. I saw him, I know not if I saw him
In the position of a king or the abode of glory.
١١. شاهدته لم أدر هل شاهدته
بمقام ملك أم بدار مقام
12. The majesty of his decree blinded our sights
And sought permission for the insights of minds.
١٢. حجبت جلالة قدره أبصارنا
واستأذنت لبصائر الأفهام
13. O you who ask about the honorable stance
That did not lack honor or generosity.
١٣. يا سائلي عن موقف الشرف الذي
لم يخل من مكرم ولا إكرام
14. What is above the face of the earth an elevation by which
The world rises other than this lofty position?
١٤. ما فوق وجه الأرض من تسمو به
الدنيا سوى هذا المقام السامي
15. This is the son who uprooted the roads of Khaybar
For God, and the son who broke the idols.
١٥. هذا ابن مقتلع الدروب بخيبر
في الله وابن مكسر الأصنام
16. This is the son of the daughter of Mustafa and the sons
Of the youth are more deserving than the companions and uncles.
١٦. هذا ابن بنت المصطفى وبنو الفتى
أولى من الأصحاب والأعمام
17. He whom the ground envied as the brows
Envy the feet’s landing place.
١٧. هذا الذي حسدت ثرياه الثرى
حسد الجباه مواطئ الأقدام
18. Vie to obtain a glance from him
To gain the richest portion.
١٨. زاحم لعلك أن تفوز بنظرة
منه فتحرز أوفر الأقسام
19. And make your greeting by prostration, for it
Elevates worth beyond greetings of peace.
١٩. واجعل سلامك بالسجود فإنه
ليجل قدراً عن خطاب سلام
20. And prevent your tongue from congratulating his glory
With a crescent of Eid or a fasting crescent.
٢٠. وامنع لسانك أن يهنئ مجده
بهلال فطر أو هلال صيام
21. And reflect, congratulate his days through his grace
For through him we knew the sanctity of days.
٢١. واعكس فهن بفضله أيامه
فبه عرفنا حرمة الأيام
22. I swear by the martyred King, the vanguards,
And he suffices as an oath among oaths.
٢٢. أقسمت بالملك الشهيد طلائع
وكفى به قسماً من الأقسام
23. If it were not for Ramadan, the noble month
That is ennobled with special honors.
٢٣. لو لم يكن رمضان شهر كرامة
يقضى له بخصائص الإكرام
24. I would omit it from the calendar and strip it
Of the mention of virtue among the months of the year.
٢٤. لأنفت من تاريخه وسلبته
ذكر الفضيلة من شهور العام
25. And I would brand it with my blame and make it
A target for every criticism and fault.
٢٥. ووسمته بملامتي وجعلته
هدفاً لكل مذمة وملام
26. And I would say that fasting in it is not obligatory
Nor is breaking fast forbidden in it.
٢٦. ولقلت إن الصوم ليس بواجب
فيه وأن الفطر غير حرام
27. Verily its crescent's rise saddens me
And the vanguards held for echo and awe.
٢٧. إنه ليحزنني طلوع هلاله
وطلائع رهن الصدى والهام
28. And I love Sha’ban because I see not
From it to Shawwal other than darkness.
٢٨. وأحب شعباناً لأني لا أرى
منه إلى شوال غير ظلام
29. Nay, your death quenched my thirst like the purest drink
From a martyred one, an aromatic and delicious sea.
٢٩. بل الرحيق ثراك من مستشهد
ظامي وبحر نداه عذب طامي
30. And of wonders is that I asked you after
Your nectar quenched my joints and bones.
٣٠. ومن العظائم أن سلوتك بعدما
روى نداك مفاصلي وعظامي
31. The year you revived by the deed of Ibn Muljim
O son of Al-Qawam with fasters standing firm.
٣١. سن ابن ملجم سنة أحييتها
يا ابن القوام بصائم قوام
32. So Abu Shuja' executed upon you as
The best caliph and imam did for your brother.
٣٢. فقضى عليك أبو شجاع كما
لأخيك خير خليفة وإمام
33. You tasted death as you made equitable rulings
If not for justice in judgments.
٣٣. ذقت الحمام كما أذقت ولستما
سيين لولا العدل في الأحكام
34. Indeed, you ended the most wondrous life
Engrossed in spreading knowledge and flags.
٣٤. ولقد طويت حياة أروع لم يزل
مغرى بنشر العلم والأعلام
35. They extinguished God's light but He
Extinguished them with its piercing flames.
٣٥. أطفأت نور الله إلا أنه
أطفاك من لفحاته بضرام
36. You thought the absent lion is not
The clawer of the ribs of lion cubs and lionesses.
٣٦. أظننت أن الغاب ليس بمسبع
الجنبات من شبل ومن ضرغام
37. The Banu Umayya came down from the sublime
After hopes and goals were unattainable.
٣٧. حلت بنو رزيك من ثبج العلى
ما عز من مرمى وبعد مرام
38. They rise and rise above ranks that are theirs
Forever exalted or exalted.
٣٨. تعلو وتغلو رتبة هم أهلها
أبداً على السامي أو المتسامي
39. So let him who is deluded by the hopes of wishes
And the temptations of fantasies refrain from this extent.
٣٩. فليسل عن هذا المدى من غره
طمع المنى ووساوس الأوهام
40. The times are not right except by
Their management in drafting and resolving.
٤٠. ليس الزمان بصالح إلا على
تدبيرهم في النقض والإبرام
41. The keys of patronage are suspended from them
With the supporter of opinions and inspiration.
٤١. علقت مقاليد الكفالة منهم
بمؤيد الآراء والإلهام
42. The treasure of imams, the qualified one since he arose
To patronize caliphs and rulers.
٤٢. ذخر الأئمة والمؤهل مذ نشا
لكفالة الخلفاء والحكام
43. The breast of the vulnerable rests assured with him
For the virtues of swords and pens.
٤٣. يرتاح صدر الدست منه بمالك
لفضائل الأسياف والأقلام
44. The youth are paired with dignity, and their poise
Thus the times between tranquility and conflict.
٤٤. شفع الشبيبة بالوقار وزانها
فالدهر بين سكينة وعرام
45. They reveal the planets in processions whenever
The night of darkness extends to dawn.
٤٥. يبدي الكواكب في المواكب كلما
مدت على الإصباح ليل قتام
46. With flags and swords of repute
Arranging braids forever and scattering insights.
٤٦. بذوابل وصوارم من شأنها
نظم الطلى أبداً ونثر الهام
47. And the nation's affairs are protected by them with a power
When the heated war intensifies.
٤٧. ويحاط شمل الملك منه بصولة
إذا اشتد الوطي الحامي
48. Say to the caliphate, no opposition with
Abu Shuja' its guarantor zealously protecting.
٤٨. قل للخلافة لا خلاف وقد غدا
عنها الكفيل أبو الشجاع يحامي
49. And indeed your allegiance that he
Fights for and throws himself into was empowered.
٤٩. ولقد أعز مرام بيعتك التي
أضحى يناضل دونها ويرامي
50. And your resolve in the deputies was enough,
It silenced the noses of your enemies compellingly.
٥٠. وكفاك أمر النائبات بعزمة
خزمت أنوف عداك بالإرغام
51. It cut off the hope of the dissenters against you
And their companions from the intoxication of dreams.
٥١. قطعت رجاء الخارجي عليكم
وصحابها من سكرة الأحلام
52. It sharpened eyes against your enemy, controlling
His breaths whether awake or asleep.
٥٢. أذكى العيون على عدوك ضابطاً
أنفاسه في يقظة ومنام
53. Until fortune brought him to you riding
The steed of dawn and the first light of emergence.
٥٣. حتى أتتك به السعادة راكباً
متن الصباح وصهوة الإطلام
54. The openings of openings came to you from the hand of a patron
Who did not accept a withered gift or sword.
٥٤. فتح الفتوح أتاك من يد كافل
لم يرض منة ذابل وحسام
55. So ask your God to perpetuate his life for you
A thousand years after this year.
٥٥. فاسأل إلهك أن يديم حياته
لك ألف عام بعد هذا العام