Feedback

Were it not for eyelids tinged with kohl

لولا جفون ومقل

1. Were it not for eyelids tinged with kohl
And moments that have not ceased

١. لولا جفون ومقل
محكولة من الكحل

2. I would have shot arrows of complaint
Whose sting is sweeter than honey's taste

٢. ولحظات لم تزل
أرمى نبالاً من ثعل

3. It blends into his roses
From a lofty and generous place

٣. وبرد رضابه
ألذ من طعم العسل

4. Whenever it sees me it cuts short
If my pride plays or jokes

٤. يظما إلى وروده
من عل منه ونهل

5. Contrary, if it harbored
Estrangement I would reconcile

٥. لما وصلت قاطعاً
إذا رأى جدي هزل

6. And I bend, compliant
Swaying whenever I stand tall

٦. مخالف لو أنه
أضمر هجري لوصل

7. Its branch sways gently
When the north wind blows

٧. وأغيد منعم
يميل كلما اعتدل

8. It bows its head in shyness
When my glance falls upon it

٨. يهتز غصن قده
ليناً إذا ارتج الكفل

9. A petulant gazelle
Refusing to be seduced

٩. غر إذا جمشته
أطرق من فرط الخجل

10. I asked for a kiss
From its lips but it did not respond

١٠. أريعن مدلل
غزيل يأبى الغزل

11. I was content to see its liveliness
Mixed with laziness

١١. سألته في قبلة
من ثغره فما فعل

12. Until it came to me humbled
Intoxicated and infatuated

١٢. راضته لي مشمولة
تري النشاط بالكسل

13. It ended without thanks
That guarded one was degraded

١٣. حتى أتاني صاغراً
يحدوه سكر وثمل

14. And spent the night confused
Between its necklace and earring

١٤. أمسى بغير شكره
ذاك المصون يبتذل

15. I almost erased sorrow
From its lips with a kiss

١٥. وبات بين عقده
وبين قرطه جدل

16. I sacrifice it, that smile
I kiss but cannot possess

١٦. وكدت أمحو لعساً
في شفتيه بالقبل

17. It is like fingers
For Islam's eternal glory

١٧. فديته من مبسم
ألثمه فلا أمل

18. Its virtues are always
Laughing in the face of hope

١٨. كأنه أنامل
لمجد الإسلام الأجل

19. Al-Nasir bin Al-Salih is the guide
Of praise, most high

١٩. معروفهن أبداً
يضحك في وجه الأمل

20. But praising him
Is the truest work

٢٠. الناصر بن الصالح اله
ادي من المدح أجل

21. With his name we reclaim
The exalted, when he speaks, justice descends

٢١. لكن يعد مدحه
للصدق من خير العمل

22. His youth shines
With the light of noble youth

٢٢. من نستعيد باسمه الع
الي إذا خطب نزل

23. Bringing in beginnings joy and resolve
With him kingship is stolen

٢٣. أبلج من شبابه
نور الشباب المقتبل

24. And states take pride
His perfection paid no heed

٢٤. يبدو به في غرة الدني
ا سرور وجدل

25. To any flaw
His glorious name is untouched

٢٥. ويسرق الملك به
أجلى وتفخر الدول

26. By talk of "if only" or "perhaps"
He never sought

٢٦. لم يلتفت كماله
لعلة من العلل

27. Honor that was forbidden
Or saw a grace

٢٧. نزه سمع مجده
عن ذكر ليت ولعل

28. Abandoned without reaching it
One of such traits

٢٨. ما رام قط شرفاً
ممنعاً إلا حصل

29. In life is proverbial
His lineage is pure

٢٩. ولا رأى مكرمة
مهجورة إلا وصل

30. The last and the first
His manners noble

٣٠. ذو شيم بمثلها
في الدهر يضرب المثل

31. Whether earnest or jesting
His ambition is lofty

٣١. طاهرة أعراقه
آخرهن والأول

32. Below it, Saturn's star
A lion, pouring rain, dew

٣٢. كريمة أخلاقه
إن جد فيها وهزل

33. Whether the day is long or brief
No limit binds his generosity

٣٣. رفيعة همته
من دونها نجم زحل

34. No drought makes it wither
The light of his honesty shines

٣٤. ليث ردى غيث ندى
إن طال يوماً أو بذل

35. If he speaks or acts
His traits are sanctified

٣٥. ما من سطاه وعطا
ه ثمد ولا وشل

36. Beyond cravenness or stinginess
And his heights

٣٦. يشرق نور صدقه
إن قال قولاً أو فعل

37. Have become his exclusive praise
His call dictates to my pen

٣٧. تقدست أوصافه
عن ذكر جبن أو بخل

38. While virtue is virtue's reward
His hand of authority

٣٨. وأصبحت علياؤه
مديحها لا ينتحل

39. Owes nothing to cunning or deceit
If it stabs, there is no burning

٣٩. نداه يملي قلمي
والفضل فضل من أمل

40. If it throws, no paralysis
Or writes, no errors

٤٠. له يد سلطانها
بحولها لا بالحيل

41. No stumbling in its script
The shapes of its letters

٤١. إن طعنت فلا شوى
وإن رمت فلا شلل

42. Fairer than black notation
Like sparks among embers

٤٢. أو كتبت فلا خطا
في خطها ولا خطل

43. Or embroidery on robes
If the son of Maqlah tried

٤٣. كتابة حروفها
أحسن من سود المقل

44. He would be told "you are the lesser"
His field is a refuge

٤٤. كطرر في غرر
أو طرز على حلل

45. For all who travel and settle
His doors a shelter

٤٥. لو رام ابن مقلة
قالت له أنت أقل

46. When slippers slip and feet stumble
How many fallen has he aided

٤٦. ساحته منتجع
لكل من سار وحل

47. Whether free or imprisoned
And hosts he made safe

٤٧. أبوابه ملاذ من
زلت به النعل وزل

48. After fear and dread
Saving them through his grace

٤٨. كم مهجة أغاثها
لمطلق ومعتقل

49. Interceding for all who asked
Freeing with his charity

٤٩. ومعشر آمنهم
من بعد خوف ووجل

50. The mighty and the lowly
Were they not bound to him

٥٠. خلصهم بجاهه
مشفعاً فيما سأل

51. The sword of separation would have struck
He freed them and they became

٥١. أعتق باصطناعه
من عز منهم ثم ذل

52. Each relying on his bounty
Oh ignorant one, ask me and others

٥٢. لولا اعتلاقهم به
لسبق السيف العذل

53. About his virtue, do not question
I visited him and gained from

٥٣. أعتقهم ثم غدا
كل على نداه كل

54. His gifts what others never attained
The train of his overflowing grace

٥٤. يا جاهلاً لفضله
سلني وغيري لا تسل

55. Enfolded and embraced me
It is enough that the witness

٥٥. قد زرته فنلت من
إنعامه ما لم ينل

56. Considers me one of the intimates
My champion, you are the one

٥٦. والتف ذيل فضله الض
افي علي واشتمل

57. Who aids me against those who abandoned me
Oh son of the valiant raids

٥٧. حسبي أن يخالني ال
رائي له من الخول

58. Son of the pillows and carpets
Son of the one who adorned guidance

٥٨. يا ناصري أنت الذي
ينصرني ممن خذل

59. And finery, joy of separation
Whose ways

٥٩. يا ابن أبي الغارات بل
يا ابن المواضي والأسل

60. In every land are followed
Whose views united

٦٠. يا ابن الذي زان الهدى
والحلي زينة العطل

61. Islam in its covenant and dissolution
Before praising you

٦١. وأصبحت رسومه
في كل قطر تمتثل

62. I was content with little worth
And accepted excuses from people

٦٢. وجملت آراؤه ال
إسلام في عقد وحل

63. When the date harvest was lean
Composing petty verse for them

٦٣. قد كنت قبل مدحكم
أرضى من الوبل بطل

64. In thanks for the meagerest gift
But today through you I have become

٦٤. وأقبل العذر من الن
اس إذا الخل أخل

65. Dearer than pounding and shaking
I sang your name in praise

٦٥. وأنظم الدر لهم
شكراً على النزر الأقل

66. After it had gone unsung
I exalted it after it had been

٦٦. فاليوم أصبحت بكم
أعز من دق وجل

67. Debased and common
Its garb has become new

٦٧. نوهتم باسم الثنا
من بعد ما كان خمل

68. After it was worn and frayed
And the eye of guidance saw

٦٨. أعليتموه بعدما
كان الحضيض المبتذل

69. In our time none to replace you

٦٩. أمسى جديداً ثوبه
من بعد ما كان سمل

٧٠. ولا رأت عين الهدى
في دهرنا لكم بدل