1. Were it not for eyelids tinged with kohl
And moments that have not ceased
١. لولا جفون ومقل
محكولة من الكحل
2. I would have shot arrows of complaint
Whose sting is sweeter than honey's taste
٢. ولحظات لم تزل
أرمى نبالاً من ثعل
3. It blends into his roses
From a lofty and generous place
٣. وبرد رضابه
ألذ من طعم العسل
4. Whenever it sees me it cuts short
If my pride plays or jokes
٤. يظما إلى وروده
من عل منه ونهل
5. Contrary, if it harbored
Estrangement I would reconcile
٥. لما وصلت قاطعاً
إذا رأى جدي هزل
6. And I bend, compliant
Swaying whenever I stand tall
٦. مخالف لو أنه
أضمر هجري لوصل
7. Its branch sways gently
When the north wind blows
٧. وأغيد منعم
يميل كلما اعتدل
8. It bows its head in shyness
When my glance falls upon it
٨. يهتز غصن قده
ليناً إذا ارتج الكفل
9. A petulant gazelle
Refusing to be seduced
٩. غر إذا جمشته
أطرق من فرط الخجل
10. I asked for a kiss
From its lips but it did not respond
١٠. أريعن مدلل
غزيل يأبى الغزل
11. I was content to see its liveliness
Mixed with laziness
١١. سألته في قبلة
من ثغره فما فعل
12. Until it came to me humbled
Intoxicated and infatuated
١٢. راضته لي مشمولة
تري النشاط بالكسل
13. It ended without thanks
That guarded one was degraded
١٣. حتى أتاني صاغراً
يحدوه سكر وثمل
14. And spent the night confused
Between its necklace and earring
١٤. أمسى بغير شكره
ذاك المصون يبتذل
15. I almost erased sorrow
From its lips with a kiss
١٥. وبات بين عقده
وبين قرطه جدل
16. I sacrifice it, that smile
I kiss but cannot possess
١٦. وكدت أمحو لعساً
في شفتيه بالقبل
17. It is like fingers
For Islam's eternal glory
١٧. فديته من مبسم
ألثمه فلا أمل
18. Its virtues are always
Laughing in the face of hope
١٨. كأنه أنامل
لمجد الإسلام الأجل
19. Al-Nasir bin Al-Salih is the guide
Of praise, most high
١٩. معروفهن أبداً
يضحك في وجه الأمل
20. But praising him
Is the truest work
٢٠. الناصر بن الصالح اله
ادي من المدح أجل
21. With his name we reclaim
The exalted, when he speaks, justice descends
٢١. لكن يعد مدحه
للصدق من خير العمل
22. His youth shines
With the light of noble youth
٢٢. من نستعيد باسمه الع
الي إذا خطب نزل
23. Bringing in beginnings joy and resolve
With him kingship is stolen
٢٣. أبلج من شبابه
نور الشباب المقتبل
24. And states take pride
His perfection paid no heed
٢٤. يبدو به في غرة الدني
ا سرور وجدل
25. To any flaw
His glorious name is untouched
٢٥. ويسرق الملك به
أجلى وتفخر الدول
26. By talk of "if only" or "perhaps"
He never sought
٢٦. لم يلتفت كماله
لعلة من العلل
27. Honor that was forbidden
Or saw a grace
٢٧. نزه سمع مجده
عن ذكر ليت ولعل
28. Abandoned without reaching it
One of such traits
٢٨. ما رام قط شرفاً
ممنعاً إلا حصل
29. In life is proverbial
His lineage is pure
٢٩. ولا رأى مكرمة
مهجورة إلا وصل
30. The last and the first
His manners noble
٣٠. ذو شيم بمثلها
في الدهر يضرب المثل
31. Whether earnest or jesting
His ambition is lofty
٣١. طاهرة أعراقه
آخرهن والأول
32. Below it, Saturn's star
A lion, pouring rain, dew
٣٢. كريمة أخلاقه
إن جد فيها وهزل
33. Whether the day is long or brief
No limit binds his generosity
٣٣. رفيعة همته
من دونها نجم زحل
34. No drought makes it wither
The light of his honesty shines
٣٤. ليث ردى غيث ندى
إن طال يوماً أو بذل
35. If he speaks or acts
His traits are sanctified
٣٥. ما من سطاه وعطا
ه ثمد ولا وشل
36. Beyond cravenness or stinginess
And his heights
٣٦. يشرق نور صدقه
إن قال قولاً أو فعل
37. Have become his exclusive praise
His call dictates to my pen
٣٧. تقدست أوصافه
عن ذكر جبن أو بخل
38. While virtue is virtue's reward
His hand of authority
٣٨. وأصبحت علياؤه
مديحها لا ينتحل
39. Owes nothing to cunning or deceit
If it stabs, there is no burning
٣٩. نداه يملي قلمي
والفضل فضل من أمل
40. If it throws, no paralysis
Or writes, no errors
٤٠. له يد سلطانها
بحولها لا بالحيل
41. No stumbling in its script
The shapes of its letters
٤١. إن طعنت فلا شوى
وإن رمت فلا شلل
42. Fairer than black notation
Like sparks among embers
٤٢. أو كتبت فلا خطا
في خطها ولا خطل
43. Or embroidery on robes
If the son of Maqlah tried
٤٣. كتابة حروفها
أحسن من سود المقل
44. He would be told "you are the lesser"
His field is a refuge
٤٤. كطرر في غرر
أو طرز على حلل
45. For all who travel and settle
His doors a shelter
٤٥. لو رام ابن مقلة
قالت له أنت أقل
46. When slippers slip and feet stumble
How many fallen has he aided
٤٦. ساحته منتجع
لكل من سار وحل
47. Whether free or imprisoned
And hosts he made safe
٤٧. أبوابه ملاذ من
زلت به النعل وزل
48. After fear and dread
Saving them through his grace
٤٨. كم مهجة أغاثها
لمطلق ومعتقل
49. Interceding for all who asked
Freeing with his charity
٤٩. ومعشر آمنهم
من بعد خوف ووجل
50. The mighty and the lowly
Were they not bound to him
٥٠. خلصهم بجاهه
مشفعاً فيما سأل
51. The sword of separation would have struck
He freed them and they became
٥١. أعتق باصطناعه
من عز منهم ثم ذل
52. Each relying on his bounty
Oh ignorant one, ask me and others
٥٢. لولا اعتلاقهم به
لسبق السيف العذل
53. About his virtue, do not question
I visited him and gained from
٥٣. أعتقهم ثم غدا
كل على نداه كل
54. His gifts what others never attained
The train of his overflowing grace
٥٤. يا جاهلاً لفضله
سلني وغيري لا تسل
55. Enfolded and embraced me
It is enough that the witness
٥٥. قد زرته فنلت من
إنعامه ما لم ينل
56. Considers me one of the intimates
My champion, you are the one
٥٦. والتف ذيل فضله الض
افي علي واشتمل
57. Who aids me against those who abandoned me
Oh son of the valiant raids
٥٧. حسبي أن يخالني ال
رائي له من الخول
58. Son of the pillows and carpets
Son of the one who adorned guidance
٥٨. يا ناصري أنت الذي
ينصرني ممن خذل
59. And finery, joy of separation
Whose ways
٥٩. يا ابن أبي الغارات بل
يا ابن المواضي والأسل
60. In every land are followed
Whose views united
٦٠. يا ابن الذي زان الهدى
والحلي زينة العطل
61. Islam in its covenant and dissolution
Before praising you
٦١. وأصبحت رسومه
في كل قطر تمتثل
62. I was content with little worth
And accepted excuses from people
٦٢. وجملت آراؤه ال
إسلام في عقد وحل
63. When the date harvest was lean
Composing petty verse for them
٦٣. قد كنت قبل مدحكم
أرضى من الوبل بطل
64. In thanks for the meagerest gift
But today through you I have become
٦٤. وأقبل العذر من الن
اس إذا الخل أخل
65. Dearer than pounding and shaking
I sang your name in praise
٦٥. وأنظم الدر لهم
شكراً على النزر الأقل
66. After it had gone unsung
I exalted it after it had been
٦٦. فاليوم أصبحت بكم
أعز من دق وجل
67. Debased and common
Its garb has become new
٦٧. نوهتم باسم الثنا
من بعد ما كان خمل
68. After it was worn and frayed
And the eye of guidance saw
٦٨. أعليتموه بعدما
كان الحضيض المبتذل
69. In our time none to replace you
٦٩. أمسى جديداً ثوبه
من بعد ما كان سمل
٧٠. ولا رأت عين الهدى
في دهرنا لكم بدل