Feedback

You have from my affection a supporter who does not fail

ู„ูƒู… ู…ู† ูˆุฏุงุฏูŠ ู†ุงุตุฑ ู„ูŠุณ ูŠุฎุฐู„

1. You have from my affection a supporter who does not fail
And I have a soul that is tempted by you when it is chaste

ูก. ู„ูƒู… ู…ู† ูˆุฏุงุฏูŠ ู†ุงุตุฑ ู„ูŠุณ ูŠุฎุฐู„
ูˆู„ูŠ ุฎุงุทุฑ ูŠุบุฑู‰ ุจูƒู… ุญูŠู† ูŠุนุฐู„

2. My loved ones, good tidings to you today that you
Travel in the shade of affection and justice

ูข. ุฃุฃุญุจุงุฆู†ุง ูŠู‡ู†ูŠูƒู… ุงู„ูŠูˆู… ุฃู†ูƒู…
ุชุฌูˆุฑูˆู† ููŠ ุธู„ู… ุงู„ูˆุฏุงุฏ ูˆุฃุนุฏู„

3. You have changed after intention and found comfort
While my heart finds no comfort nor changes

ูฃ. ุชุจุฏู„ุชู… ุจุนุฏ ุงู„ู†ูˆู‰ ูˆุณู„ูˆุชู…
ูˆู‚ู„ุจูŠ ู„ุง ูŠุณู„ูˆ ูˆู„ุง ูŠุชุจุฏู„

4. If my gray hair is the origin of my eyes to you
Then all youth that descends will depart

ูค. ูุฅู† ูƒุงู† ุดูŠุจูŠ ุฃุตู„ ุนูŠู†ูŠ ุนู†ุฏูƒู…
ููƒู„ ุดุจุงุจ ู†ุงุฒู„ ุณูˆู ูŠุฑุญู„

5. And the blackened poetry is but a garden
Whose leaves please the youth then wither

ูฅ. ูˆู…ุง ุงู„ุดุนุฑ ุงู„ู…ุณูˆุฏ ุฅู„ุง ุญุฏูŠู‚ุฉ
ุชุฑูˆู‚ ุงู„ูุชู‰ ุฃูˆุฑุงู‚ู‡ุง ุซู… ุชุฐุจู„

6. And whoever's head is dyed with the color of gray hair
Has nothing left but piety and disavowal

ูฆ. ูˆู…ู† ู†ุตู„ุช ุจุงู„ุดูŠุจ ุตุจุบุฉ ุฑุฃุณู‡
ูู„ูŠุณ ู„ู‡ ุฅู„ุง ุงู„ุชู‚ู‰ ูˆุงู„ุชู†ุตู„

7. And whoever is not made wise by his forties
Is ill with the news of youth and pretends

ูง. ูˆู…ู† ู„ู… ุชุฑุนู‡ ุงู„ุฃุฑุจุนูˆู† ูุฅู†ู‡
ุนู„ูŠู„ ุจุฃุฎุจุงุฑ ุงู„ุตุจุง ูŠุชุนู„ู„

8. Oh heart will preaching deter you
And do days rebuke you even if you accept advice

ูจ. ุฃูŠุง ู‚ู„ุจ ู‡ู„ ุชู†ู‡ุงูƒ ูˆุงุนุธุฉ ุงู„ู†ู‡ู‰
ูˆุชุฒุฌุฑูƒ ุงู„ุฃูŠุงู… ู„ูˆ ูƒู†ุช ุชู‚ุจู„

9. Or do you have no concerns but composing a poem
Which contains in words what you do not do

ูฉ. ุฃู…ุงู„ูƒ ู‡ู… ุบูŠุฑ ู†ุธู… ู‚ุตูŠุฏุฉ
ุชุถู…ู†ู‡ุง ุจุงู„ู‚ูˆู„ ู…ุง ู„ูŠุณ ุชูุนู„

10. You were infatuated until the prime of youth escaped
And the rhymes of poetry said how much does he become infatuated

ูกู . ุชุบุฒู„ุช ุญุชู‰ ุตูˆุญุช ุฒู‡ุฑุฉ ุงู„ุตุจุง
ูˆู‚ุงู„ุช ู‚ูˆุงููŠ ุงู„ุดุนุฑ ูƒู… ูŠุชุบุฒู„

11. It is as if Abu Al-Fath Al-Muzaffar did not
Respond to you, to him belongs the right which he does not ignore

ูกูก. ูƒุฃู† ุฃุจุง ุงู„ูุชุญ ุงู„ู…ุธูุฑ ู„ู… ูŠุฌุจ
ุนู„ูŠูƒ ู„ู‡ ุงู„ุญู‚ ุงู„ุฐูŠ ู„ูŠุณ ูŠุฌู‡ู„

12. So refrain from supererogatory speech for its obligation
For whoever does not perform the obligation should not indulge

ูกูข. ูุชุนุฏู„ ุนู† ู†ูู„ ุงู„ูƒู„ุงู… ู„ูุฑุถู‡
ูู…ู† ู„ู… ูŠู‚ู… ุจุงู„ูุฑุถ ู„ุง ูŠุชู†ูู„

13. So O composer of amorous verse in pursuit of wealth
And the youthโ€™s mind from the stigma of ignorance is a refuge

ูกูฃ. ููŠุง ุฎุงุจุท ุงู„ุนุดูˆุงุก ููŠ ุทู„ุจ ุงู„ุบู†ู‰
ูˆุนู‚ู„ ุงู„ูุชู‰ ู…ู† ูˆุตู…ุฉ ุงู„ุฌู‡ู„ ู…ุนู‚ู„

14. Guard speech, do not express it except to a benefactor
Poems are protected by his name when set forth

ูกูค. ุตู† ุงู„ู‚ูˆู„ ู„ุง ุชุจุฏูŠู‡ ุฅู„ุง ู„ู…ู†ุนู…
ุชุตุงู† ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ุจุงุณู…ู‡ ุญูŠู† ุชุจุฐู„

15. I feared exaggeration in what I say
And I have a witness of the grace of the full moon as judge

ูกูฅ. ุฃู…ู†ุช ุบู„ูˆ ุงู„ุดุนุฑ ููŠู…ุง ุฃู‚ูˆู„ู‡
ูˆู„ูŠ ุดุงู‡ุฏ ู…ู† ูุถู„ ุจุฏุฑ ู…ุนุฏู„

16. A generous man who shows us the demeanor of the full moon and life
A forehead whose day of generosity and softness

ูกูฆ. ูƒุฑูŠู… ูŠุฑูŠู†ุง ุดูŠู…ุฉ ุงู„ุจุฏุฑ ูˆุงู„ุญูŠุง
ุฌุจูŠู† ู„ู‡ ูŠูˆู… ุงู„ุณู…ุงุญ ูˆุฃู†ู…ู„

17. In his comfort lies a spring flowing with generosity
And a face, when met, exudes radiance

ูกูง. ู„ู‡ ุฑุงุญุฉ ุชู†ู‡ู„ ุฌูˆุฏุงู‹ ุจู†ุงู†ู‡ุง
ูˆูˆุฌู‡ ุฅุฐุง ู‚ุงุจู„ุชู‡ ูŠุชู‡ู„ู„

18. Hopes are fulfilled in the shade of his patronage
And the nights spent under it are shaded

ูกูจ. ุชู‚ูŠู„ ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ ุชุญุช ุธู„ ุงุตุทู†ุงุนู‡
ูˆุตุฑู ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ุชุญุชู‡ ูŠุชุธู„ู„

19. And how strange that death has not
Ceased to overflow upon its right while it accepts

ูกูฉ. ูˆู…ู† ุนุฌุจ ุฃู† ุงู„ู…ู†ูŠุฉ ู„ู… ุชุฒู„
ุชููŠุถ ุจู‡ุง ูŠู…ู†ุงู‡ ูˆู‡ูŠ ุชู‚ุจู„

20. Fate brought us him as the last benefactor
But in the field of generosity he is the first

ูขู . ุฃุชุชู†ุง ุจู‡ ุงู„ุฃูŠุงู… ุขุฎุฑ ู…ู†ุนู…
ูˆู„ูƒู†ู‡ ููŠ ุญู„ุจุฉ ุงู„ุฌูˆุฏ ุฃูˆู„

21. The remainder of a house that in their elite
Were guarantors of peopleโ€™s livelihood taking responsibility

ูขูก. ุจู‚ูŠุฉ ุจูŠุช ู„ู… ูŠุฒู„ ููŠ ุณุฑุงุชู‡ู…
ูƒููŠู„ ุจุฃุฑุฒุงู‚ ุงู„ูˆุฑู‰ ูŠุชูƒูู„

22. The brave whose eyes fell short of his majesty
When seen by an observer examining him

ูขูข. ูŠูƒู„ ุดุฌุงุน ุงู„ุทุฑู ุฏูˆู† ุฌู„ุงู„ู‡
ุฅุฐุง ู…ุง ุฑุขู‡ ุงู„ู†ุงุธุฑ ุงู„ู…ุชุฃู…ู„

23. Protectors of religion from the clan of Ruzzik, a faction
Upon whose resolve the religion of guidance relies

ูขูฃ. ุญู…ู‰ ุงู„ุฏูŠู† ู…ู† ุฃุจู†ุงุก ุฑุฒูŠูƒ ุนุตุจุฉ
ุนู„ู‰ ุนุฒู…ู‡ู… ุฏูŠู† ุงู„ู‡ุฏู‰ ูŠุชูˆูƒู„

24. The pillars of this kingdom, rather its mountains
When Rizwan slipped or shook, it withered

ูขูค. ุฏุนุงุฆู… ู‡ุฐุง ุงู„ู…ู„ูƒ ุจู„ ู‡ุถุจุงุชู‡
ุฅุฐุง ุฒู„ ุฑุถูˆู‰ ุฃูˆ ุชุฒู„ุฒู„ ูŠุฐุจู„

25. Kings whom the days see with might and attainment
By their lofty command bestow and judge justly

ูขูฅ. ู…ู„ูˆูƒ ุชุฑูŠ ุงู„ุฃูŠุงู… ุจุฃุณุงู‹ ูˆู†ุงุฆู„ุงู‹
ุจุฃู…ุฑู‡ู… ุงู„ุนุงู„ูŠ ุชุฌูˆุฏ ูˆุชุนุฏู„

26. Badr bin Ruzzik established for it a state
Whose pillars are white banners and withered

ูขูฆ. ุฃู‚ุงู… ู„ู‡ุง ุจุฏุฑ ุจู† ุฑุฒูŠูƒ ุฏูˆู„ุฉ
ุฏุนุงุฆู…ู‡ุง ุจูŠุถ ุฑู‚ุงู‚ ูˆุฐุจู„

27. And he took upon himself the burdens of leadership after they
Passed on though it is the heaviest burden borne by pinnacles

ูขูง. ูˆู‚ุงู… ุจุฃุซู‚ุงู„ ุงู„ุฑูŠุงุณุฉ ุจุนุฏู…ุง
ู…ุถูˆุง ูˆู‡ูŠ ู…ู† ุญู…ู„ ุงู„ุดูˆุงู‡ู‚ ุฃุซู‚ู„

28. And which formidable events of fate have appeared but there was not
Upon the knight of Islam in them hope

ูขูจ. ูˆุฃูŠ ุฎุทูˆุจ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุฌู„ุช ูู„ู… ูŠูƒู†
ุนู„ู‰ ูุงุฑุณ ุงู„ุฅุณู„ุงู… ููŠู‡ุง ุงู„ู…ุนูˆู„

29. And how many nights set out against the enemies in which
Your face was more beautiful than a polished sword

ูขูฉ. ูˆูƒู… ู„ูŠู„ุฉ ู†ุญูˆ ุงู„ุฃุนุงุฏูŠ ุณุฑูŠุชู‡ุง
ูˆูˆุฌู‡ูƒ ููŠู‡ุง ู…ู† ุณู…ูŠูƒ ุฃุฌู…ู„

30. And a battleground, were it not for your steadfastness I would have feared
For the men, but you did not steady from fright, legs

ูฃู . ูˆู…ุนุชุฑูƒ ู„ูˆู„ุง ุซุจุงุชูƒ ุฃุดูู‚ุช
ุฑุฌุงู„ ูู„ู… ุชุซุจุช ู…ู† ุงู„ุฑุนุจ ุฃุฑุฌู„

31. My friend, not on the plains of the protective garrison
Rather where delegates roam and walk

ูฃูก. ุฎู„ูŠู„ูŠ ู„ุง ุจุงู„ุณูุญ ู…ู† ุฑู…ู„ุฉ ุงู„ุญู…ู‰
ูˆู„ูƒู† ุจุญูŠุซ ุงู„ูˆูุฏ ูŠุณุนู‰ ูˆูŠุฑู…ู„

32. May God reward the family of Ruzzik beyond
What is hoped for of good requital hoped for

ูฃูข. ุฌุฒู‰ ุงู„ู„ู‡ ุนู†ูŠ ุขู„ ุฑุฒูŠูƒ ููˆู‚ ู…ุง
ูŠุคู…ู„ ู…ู† ุญุณู† ุงู„ุฌุฒุงุก ุงู„ู…ุคู…ู„

33. They saved me with the souls which have
A status in Gemini higher and more virtuous

ูฃูฃ. ู‡ู… ุฎู„ุตูˆู†ูŠ ุจุงู„ู†ููˆุณ ุงู„ุชูŠ ู„ู‡ุง
ู…ุญู„ ู…ู† ุงู„ุฌูˆุฒุงุก ุฃุนู„ู‰ ูˆุฃูุถู„

34. And suffice, O father of the brave, and singled him out
With the best with which a man of nobility rewards

ูฃูค. ูˆูƒุงูุง ุฃุจุง ุงู„ู†ุฌู… ุงู„ู‡ู…ุงู… ูˆุฎุตู‡
ุจุฃูุถู„ ู…ุง ูŠุฌุฒู‰ ุงู…ุฑุค ู…ุชูุถู„

35. For he pursued benevolence until I was shy
From his help and repetition of good deeds causes shyness

ูฃูฅ. ูู‚ุฏ ุชุงุจุน ุงู„ุฅุญุณุงู† ุญุชู‰ ุฎุฌู„ุช ู…ู†
ู†ุฏุงู‡ ูˆุชูƒุฑุงุฑ ุงู„ุตู†ุงุฆุน ูŠุฎุฌู„

36. A visitor in the month of Muharram brings you tidings
Whose arrival for your fortune is approaching

ูฃูฆ. ูŠู‡ู†ูƒ ู…ู† ุดู‡ุฑ ุงู„ู…ุญุฑู… ุฒุงุฆุฑ
ูŠู‚ุงุจู„ู‡ ุฌุฏ ู„ุณุนุฏูƒ ู…ู‚ุจู„

37. And a year for it in every day and night
Departure, when this encampment and residence

ูฃูง. ูˆุนุงู… ู„ู‡ ููŠ ูƒู„ ูŠูˆู… ูˆู„ูŠู„ุฉ
ุฑุญูŠู„ ุฅุฐุง ู‡ุฐุง ุงู„ุฌู†ุงุจ ูˆู…ู†ุฒู„

38. Carrying from the pearls of my mind masterpieces
With which to crown his head and garland him

ูฃูจ. ุชุญู…ู„ู‡ ู…ู† ุฏุฑ ููƒุฑูŠ ูุฑุงุฆุฏุงู‹
ูŠุชูˆุฌ ู…ู†ู‡ุง ุฑุฃุณู‡ ูˆูŠูƒู„ู„

39. Beauties which, were it not for your sea of generosity, would not
Have its jewels from any sea but yours obtained

ูฃูฉ. ู…ุญุงุณู† ู„ูˆู„ุง ุจุญุฑ ุฌูˆุฏูƒ ู„ู… ุชูƒู†
ุฌูˆุงู‡ุฑู‡ุง ู…ู† ุจุญุฑ ุบูŠุฑูƒ ุชุญุตู„

40. Adorning the thoroughbreds of kings, while you have become
With your traits their thoroughbreds adorned

ูคู . ุชุฌู…ู„ ุฃุฌูŠุงุฏ ุงู„ู…ู„ูˆูƒ ูˆู‚ุฏ ุบุฏุช
ุจุฃูˆุตุงููƒู… ุฃุฌูŠุงุฏู‡ุง ุชุชุฌู…ู„