Feedback

If your kindness is prone to admiration

إن كان عطفك للإعجاب يختال

1. If your kindness is prone to admiration
Then your glance to the wise is fatal

١. إن كان عطفك للإعجاب يختال
فإن طرفك للألباب يغتال

2. Our hearts between your abandonment or connection
Led by your aloofness and inclination

٢. قلوبنا بين هجر منك أو صلة
يقتادها لك إعراض وإقبال

3. Fulfill, O beautiful one, the omen’s deterrence
Maybe the good deed will confirm the fortune

٣. أخلفت يا جمل زجر الفأل فاعتمدي
فعل الجميل عسى أن يصدق الفال

4. It was not the least intention of connection if you were lazy
To diligence towards estrangements, laziness

٤. ما كان أدنى مراد الوصل لو كسلت
على النشاط إلى الهجرات كسال

5. Disobedience of the covenant and pact it carries
To passion in passion, a guide and coddling

٥. عصية العهد والميثاق يحملها
على الهوى في الهوى دل وإدلال

6. She swayed with the breeze of tenderness, gentle
She leaned so she tilted and the teeth clenched, angled

٦. ترنحت بنسيم العذل ناعمة
ملت فمالت وغصت البان ميال

7. Intoxicated without wine except the sweetness of her saliva
As if the sweetness of her water is a brook

٧. سكرى ولا خمر إلا عذب ريقتها
كأن ريق لماها العذب جريال

8. She cured the health of my body, the affliction of her glance
So I did not recover and did not revere from it

٨. داوت بصحة جسمي سقم مقلتها
فما أبل ومالي منه إبلال

9. In the garden of beauty whenever ripe
Of the delicacies of beauty, some and examples

٩. في روضة الحسن منها كلما سنحت
من رائق الحسن أشباه وأمثال

10. For the meadow saffron from it the smile of her mouth
And for the anemones from it the cheek and mole

١٠. للأقحوانة منها حسن مبسمها
وللشقائق منها الخد والخال

11. Reproach me not that I listen to the blame
I lost sight of who guides him, blame

١١. لا تسحبي أنني أصغي إلى عذل
ضلت بصيرة من يهديه عذال

12. You have possessed my soul and my purpose
My love so in mind from pulling her, confusion

١٢. ملكت قاصيتي لبي وناصيتي
حبي ففي البال من جراك بلبال

13. Wholly to Al-Kamil bin Abi al-Fath al-Wazir we have
About an-Nusayb lilies and occupations

١٣. بالكامل بن أبي الفتح الوزير لنا
عن النسيب لبانات وأشغال

14. Abu al-Fawaris, stabber of the knights, if
You fall short in the footsteps of the brave heroes

١٤. أبو الفوارس طعان الفوارس إن
تقاصرت بخطى الخطي أبطال

15. It suffers with Tha'lab, you carry its spear
O father of knights, the day of fright horrible

١٥. يشقى بثعلب رمح أنت حامله
أبا الفوارس يوم الروع رئبال

16. You guaranteed to the chests of steeds, determined
That their shoulders in war are not hit

١٦. تكفلت لصدور الخيل عزمته
أن لا يصاب لها في الحرب أكفال

17. And if the spears of chaos, if I guide
With my hands, otherwise they are misguided

١٧. وإن طائشة الأرماح إن هديت
براحتيه وإلا فهي ضلال

18. Brown that rip through the eyelids of the armored, piercing
As if they are to the eyelids of the armored, miles

١٨. سمر تشق جفون النقع نافذة
كأنها لجفون النقع أميال

19. Yearned from the throats of the armored, for them
Bruises and the blood of veins is kohl

١٩. مرواد من نحور الدارعين لها
مكاحل ودم الأوداج إكحال

20. As if in each throat when you tear them
On the day of battle, honey a beekeeper harvests

٢٠. كأن في كل نحر من تشرعها
يوم الوغى عسلاً يجنيه عسال

21. For the sword and guest in my two days, dew and flowers
From it descent if it descends and lodging

٢١. للسيف والضيف في يومي ندى وردى
منه نزال إذا حلا وإنزال

22. It snatches the eggs of its elevation every landmark
From elevation, so you see them as ruins

٢٢. تختط بيض طلاه كل عامرة
من الطلى فتراها وهي أطلال

23. When it comes from the clouds of the armored, flashing
Then the shine and armored, destinies and terms

٢٣. إذا غدت من سحاب النقع بارقة
فاللمع والنقع أوجال وآجال

24. For God your determination from bows and watering place
The abode of Egypt and besides roses, horrors

٢٤. لله عزمك من قوص ومورده
فسطاط مصر ودون الورد أهوال

25. You opposed the house of your rival on nobility
If you did not remove them from it, it would not have vanished

٢٥. نازعتم آل رزيك على شرف
لو لم تزيلهم عنه لما زالوا

26. With your view those ropes untied for them
And you in opinion, reducer and separater

٢٦. برأيك انفتلت تلك الحبال لهم
وأنت بالرأي نقاص وفتال

27. If you do not emigrate to Giron riding
Bareback accompanied by firewood and clothes

٢٧. إن لم تهاجر إلى جيرون ممتطياً
جرداً يصاحبها قود وشملال

28. Then you took a stand whose position
Was cold on the liver of nobles, chain

٢٨. فقد أقمت مقاماً كان موقفه
برداً على كبد العلياء سلسال

29. You took courageous deeds and naming
When frightening lions and wolves did not alarm you

٢٩. حزت الشجاعة أفعالاً وتسمية
إذ لم يروعك آساد وأصلال

30. And no day has passed you in which you had no
Plans and deeds like the days of Dirgham

٣٠. وما مضى بك يوم ليس فيه على
أيام ضرغام تدبير وأعمال

31. And the days of Bilbays are a sign
From you of singing though the ignorant do not know

٣١. وإن أيام بلبيس لعالمة
منك الغناء وإن لم يدر جهال

32. You excelled in them in what you did of numbers
And soldiers to the enemies, countless

٣٢. أبليت فيها بما سيرت من عدد
ومن عديد إلى الأعداء ينثال

33. Were it not for houses of wealth you built with them
For their troops, the situation would not have been fixed

٣٣. لولا بيوت من الأموال جدت بها
على عساكرهم لم يستقم حال

34. And you dragged to Yahya winding
With trailing hems from the slippery slope

٣٤. وقد سحبت إلى يحيى ململمة
لها من الحلق الماذي أذيال

35. You confronted him so his fragile being shattered
Weakly, can the spring and misguided equal?

٣٥. قارعته فتشظى عود صعدته
ضعفاً وهل يتساوى النبع والضال

36. And he came to the shore of my Egypt and his company
Of whom you made the youths’ blades sharp blades

٣٦. وافى إلى شاطئي مصر وصحبته
ممن فللت شبا حديه أفلال

37. You carried from Shawr the burdens of his state
Until you lightened pressing matters and weights

٣٧. حملت عن شاور أثقال دولته
حتى لخفت مهمات وأثقال

38. This ministry, you have clothed it in garments
Aged, and in my covenant, and it rags

٣٨. هذي الوزارة قد ألبستها حللاً
قشيبة وبعهدي وهي أسمال

39. It returned to its old comfort and joy
So its home today because of you is legal

٣٩. عادت إلى أنسها الماضي وبهجتها
فدارها اليوم دار منك محلال

40. You restored it while it is the scent of the breeze, and
Nights have passed over it while it remains

٤٠. أعدتها وهي معطار النسيم وقد
مضت عليها ليال وهي مبقال

41. You are the one referred to before his family
With a position no speaking and saying can belittle

٤١. أنت المشار إليه قبل أسرته
برتبة لم يشنها القيل والقال

42. If you speak you are heard and obeyed
And if silent, reverence and veneration

٤٢. إذا نطقت فمسموع وممتثل
وإن سكت فإعظام وإجلال

43. A King who prays to the deeds of your arm
Rather, people praise them in speech

٤٣. ملك يصلى إلى أفعال سؤدده
لا بل عليها لأهل المدح أقوال

44. Your sincerity adorns our praises’ qualities
A neck adorned without sincerity has defects

٤٤. تحلى بصدق سجاياه مدائحنا
جيد تحلى بغير الصدق معطال

45. He has stolen the hearts of both worlds for him
A beautiful face, his smile, and composure

٤٥. قد استرق قلوب العالمين له
وجه جميل محياه وإجمال

46. So for noble deeds from the radiance of his youth
Exultation, and for the voice of praise, submission

٤٦. فللمكارم من إشراق غرته
تهلل ولصوت الحمد إهلال

47. Our sights turn from it to a king
Above kings he has merit and favor

٤٧. ترنو نواظرنا منه إلى ملك
على الملوك له فضل وإفضال

48. They did not equal him since he had nobility
Except as water and vinegar equal

٤٨. لم يستووا معه مذ كان في شرف
إلا كما يتساوى الماء والآل

49. As if his days which have beautified
In my view of life, dawns and nightfalls

٤٩. كأن أيامه وهي التي حسنت
عندي من العمر أسحار وآصال

50. I am the loyal one whose loyalty proved true
And you have no doubt in what I said

٥٠. أنا الولي الذي صحت مودته
وليس عندك فيما قلت إشكال

51. And I saw the beauty of opinion distracted me
And I was awed and honored by it

٥١. وقد رأيت جميل الرأي أغفلني
وكان لي منه إحفاء وإحفال

52. After raising status I lowered my position
And the situation and state were raising it

٥٢. خفضت من بعد رفع الحال منزلتي
وكان ينصبها التمييز والحال

53. You are the Christ and my hopes in it are sick
Hopes do not die for one who hopes in you

٥٣. أنت المسيح وآمالي بها سقم
وما تموت لمن يرجوك آمال

54. And I want nothing but good news and generosity
For generosity, to me, is wealth

٥٤. وما أريد سوى بشر وتكرمة
إن الكرامة في حقي هي المال

55. And let the auspicious newcomer of Rajab gladden you
Its mounts urged on by luck and inclination

٥٥. وليهنك القادم الميمون من رجب
يحدو ركائبه يمن وإقبال

56. Bringing good news of lasting glory, for I tied
Shawwal and came after Eid Al-Fitr

٥٦. مبشر بدوام العز ما علقت
شول ووافى عقيب الفطر شوال